原著
兩首告別歌
壹個
13年的好身法是輕的,活得像二月初含苞待放的權杖。
在揚州,春風吹遍三裏長街。卷著珠簾,誰也比不上她的美貌。
其次,
多情,卻總是無情,至死方休才笑。
桌上的蠟燭點燃了心,它也看見了離別;妳看,它為我們流下眼淚,流向清晨。
白話翻譯
壹個
體態好,舉止輕,已是第十三個年頭,就像二月初含苞待放的豆花。
看著揚州城十裏長街的小美人,卷起珠簾賣妝都比不上她。
其次,
在壹起就像沒心沒肺。我就是覺得酒宴上要笑卻不能出聲。
桌上的蠟燭如果有心的話,甚至會說再見。看,它會為我們流淚到天亮。
創作背景
這兩首詩是詩人杜甫在大和九年(835年)從淮南刺史升為監察禦史,離開揚州到長安,與在揚州遇到的藝妓失散。