現代:?毛澤東
讀陸遊的詠梅詞,反過來用。
春天在風雨中離去;隨著飛雪,它又回來了。盡管懸崖上的冰柱仍懸掛數英裏長。其中有壹朵甜美的花。
喬不爭春,只報春。花開的時候,她在灌木叢中笑。
讀了陸遊的《詠梅》,我用本義寫下了這個詞。風雨送走春,飛雪又迎春。又到了懸崖結百冰柱的季節,卻依然有美麗的花朵。好看但不搶春天的美,只是報春天的消息。漫山遍野繁花似錦時,梅花在花叢中笑。
擴展數據
這首詠物詩是用逆向思維寫作的典範。前言中的“反其意”是讀者進入詠梅詞藝術境界的絕佳通道。陸遊當時主張北伐,皇帝不信任他。朝廷的投降派擁出來攻擊他。他是如此的悲傷和難過,以至於他寫了《布吉詠梅》。
陸遊以自己的狀態表示,至死都要堅守自己的愛國情懷,絕不向惡勢力屈服。但陸遊詞中的“媚”字太孤獨了,要讓所有的人羨慕。沒有陽光,但風破壞了雨水。雖然最後“搗成泥,碾成灰”,但始終保持著固有的清香,而毛澤東詞中的“梅”字則相反。
陸遊的《梅花》是孤獨的愛國者形象,而毛澤東的《梅花》是偉大的* * *資本家。她是壹個人,代表了先進的無產階級群體。陸遊的《梅花》生長在驛站外的斷橋邊,在刺骨的風雨中支撐著,而毛澤東的《梅花》則在飛雪的陪伴下,在絕壁冰封之時,傲然生長。
陸遊的“梅花”孤獨寂寞地綻放,在黃昏中獨自煩惱,心情抑郁憂傷,而毛澤東的“梅花”在春天來臨的時候驕傲樂觀地綻放。