曾經被放生的屈原,在江灘遊泳,在澤河岸邊歌唱,色彩憔悴,形容憔悴。當漁夫看到這個,他問:“這個兒子不是三閭博士的嗎?為什麽會這樣?屈原說:“天下混濁而我獨壹人,眾人皆醉而我獨壹人,故能釋懷。"漁夫說,"聖人不沈湎於事物,而能與時俱進。天下泥濘,何不吐其泥,起其浪?大家都喝醉了,為什麽不餵壞的吸?為什麽要深思熟慮,高瞻遠矚,讓自己成為?屈原說:“聽說新浴者奏冠,新浴者抖衣。安可以用自己的身體觀察,但是收東西的人呢?還不如去香柳,埋在壹條河魚的肚子裏,能夠白得沾滿世俗的塵埃!漁夫笑了笑,帶著鼓走了,但歌裏說[註]:“滄浪之水清,可以舐我纓;洶湧波濤裏的水渾濁,可以用來淹沒我的雙腳。“那就走吧,不再用言語。
翻譯文本
屈原被流放後,行走在江湖之間,走在水邊嘆息,看上去憔悴消瘦,壹臉的病態和憂傷。漁夫看到了它,問他:“妳不是三閭博士嗎?妳為什麽來這個地方?屈原回答說:“天下的人都是骯臟的,只有我是清白的,所有的人都喝醉了,只有我是清醒的。所以他被流放了。漁夫說:“壹個德才兼備的人不會拘泥於外在的東西,而是能夠適應變化的情況。全世界都是骯臟的,為什麽不隨波逐流呢?大家都喝醉了,為什麽不喝酒找樂子?為什麽要想得那麽深遠,表現得那麽崇高,以至於被流放?屈原回答說:“聽說剛洗完頭的人,必須把帽子拍幹凈才能戴上;“剛洗完澡的人穿衣服前壹定要抖壹抖。妳怎麽能用幹凈的身體承受汙穢的東西?我寧願把自己扔進湘江的流水裏,埋在河裏的魚肚裏。妳怎麽能以壹個無辜的人格去忍受世界的塵埃?漁夫笑著敲著船板離開,邊唱邊說:“如果洶湧的波濤裏的水是清澈的,可以用來洗我的帽帶;如果洶湧的海浪裏的水很臟,可以用來洗腳!”說完就走了,不再和屈原說話。
註:《滄浪之歌》重現於《孟子·離婁》中,講述了孔子聽了聽話的兒子所唱的滄浪之歌,然後引以為戒,讓弟子們明白儒家取其道(自由選擇)。清水只是清水,濁水只是濁水。這取決於自我決定,但這是壹個逆向解決方案。如果玩法得當,應該是漁翁吟詩勸儒改道:“眾人皆醉我獨醒”的本意,應該有“眾人皆醒我獨醉”的胸懷。所以,妳可以隨波逐流,也可以潛移默化,即使沒有前景,妳也開心就開心(這和個人的快樂或者膽小的安逸是有明顯區別的)。]
出自:楚辭