當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 謝道韞的《徐旭》的文言文翻譯是什麽?

謝道韞的《徐旭》的文言文翻譯是什麽?

在壹個寒冷的雪天,晉代名將謝安把家裏的孩子召集在壹起,和侄子侄女們壹起談詩談紙。過了壹會兒,突然下起了大雪,謝安高興地說:“這大雪是什麽樣子?”

他的侄子胡二說:“這就像在空中撒鹽。”他侄女說:“不如把雪比作被風吹得滿天飛的柳絮。”謝安開心地笑了。

解讀謝道韞的《徐旭》

謝安之樂,在於裙釵不讓人,外甥女的詩才在侄兒之上。《世說新語》根據謝浪罕見的文學稱謂,引用徐晉陽秋說他“文質彬彬”,文學則引用中興舒說他“博學多才”。所以舅舅押韻開題,外甥是副歌,可見他腦子快。

平心而論,“空中撒鹽”也可以視為壹種類比。雪帶著它的白水晶飄下來,謝浪在附近打了個比方,把它畫在去掉了鹽的空中。雖然不算聰明,但也差的無法形容。

但是,聰明的姐姐並不迷信哥哥的才華。她覺得用鹽來模仿雪很好,但沒有用六瓣來形容雪花的根本特征,隨風起舞,洶湧澎湃,壹望無際。所以,鑒於哥哥原來的那句話,她做了壹個大膽的修正:“柳絮若不因風。”