解縉寫給明太祖朱迪的詩。
金龍意味著皇帝有個兒子。朱迪說:“是女孩,不是男孩。”解縉馬上說:“變成九折。”這裏的嫦娥指的是小公主,皇帝的女兒;九重[[chóng]],最高的天空,“下九重”是從天上到人間。朱迪補充道,“可惜他已經死了。”解縉接著說:“我不能留在世上,”楚棣笑了。“它已經被扔進水裏了。”解縉馬上說:“翻個身,跳進水晶宮。”朱迪聽後哈哈大笑:“王先生真有才。我剛才說的不算什麽,只是想考考妳。”又有壹天,朱迪對解縉說:“在我讀過的壹本書裏,有兩個詞很難糾正。我想了很久,還是沒想出壹句話來。”解縉問:“是哪兩個字?”明·成祖說:“色難“色”是指臉,“色難”是指臉尷尬。解縉聽了,笑著說:“容易。”成祖聽了解縉說的“容易”,於是就聽了他的下壹句話。可以等半天,解縉·盛宴。成祖相當驚訝,問道:“妳說起來容易,但為什麽錯了這麽久?”解縉說:“我剛才不是說對了嗎?”朱迪想了想,明白了,笑了。原來,解縉的底線是:“容易。”“易”如何搭配“難色”?原來“易”在口語和文言文中都可以說。說的時候是壹個詞,表示“好辦”和“不用麻煩”說文言文的時候就變成兩個詞了;“榮”在此為“面”,“易”為“和”;“從容”就是壹張平和的臉。解縉用“容”來“色”,兩者都是名詞,都要說在臉上;“容易”和“困難”的用法都是形容詞,都是表達方式,但意思正好相反,真是高明。恐怕解縉和成祖這壹對兩個字,是留下來最早也是最有名的壹個了。