院子裏的梧桐已經失去了所有的葉子,水裏的荷花也失去了白天的魅力。仿佛了解詩人,我的心思。壹片結霜的紅葉離開了枝頭,飛近了讓我寫壹首詩。
翻譯
庭院前梧桐樹的葉子已經全部掉落,水中的荷花早已失去了魅力。仿佛知道詩人的心思。紅霜的葉子從枝頭飛走,飛到我身邊為我寫詩。
給…作註解
蓮花:指蓮花。
慈客:離開分店。
題紅:在紅葉上寫詩。我在唐僖宗的時候,壹個宮女在紅葉上寫了壹首詩:“水為什麽流得太快?宮中滿是閑情逸致。感謝紅葉,讓妳走向世界。”樹葉順著禦渠流出宮墻。秀才接了過來,又道:“聽說葉寫了壹篇紅狀子,那首詩是誰寄在葉身上的?”放在流水上遊,流入皇宮。後兩人終於結婚了。
前兩句的對仗概括了詩人在花園裏看到的秋景。“庭院”和“濱水”是兩個有代表性的地方,暗示著詩人在四處流浪,在多方尋找。但秋天對詩人真的很殘酷,所以這兩句話裏沒有“用盡”和“徹底”的余地。這兩個字也是句子的眼睛。既然是“落鳳樹”,詩人的判斷顯然是基於綠葉繁茂時的秋前情形;同樣,他首先想到的是老荷花盛開的熱鬧景象。枝頭蕭瑟,水面雕零。現實與記憶的巨大反差,自然會激起秋天的傷感情緒。但很明顯作者是因為紅的沒落,綠的沒落而難過,但第三句話只是說紅體貼,因為迎合人的心情而願意沒落。詩人的自我怨恨不僅反映了他內心無助悲傷的沈重,也表明了他對花園中美好事物的熱愛。
正是因為詩人把秋景所見與自己捆綁在壹起,才有了四五句的靈感,心境發生了徹底的轉折。