原文:
醜奴?樹博山路中墻
辛棄疾
少年不知愁滋味,愛上地板。愛上地板,又擔心添新詞。現在我知道擔心是什麽感覺了,我想談談。我想說我還是休息壹下吧,但是我說天涼了,秋天了。
翻譯:
少年時,因為不懂憂愁的滋味,為了寫好新詞,常常登高望遠,依依不舍地說有愁無愁。然而現在,我人到中年,吃苦耐勞,生活艱難。這些擔心有些不能說,有些不方便說,又不能說,我就不說了。唉!不得不說,天涼了,秋天到了。
擴展數據:
這個詞是作者住在上饒時寫的。貫穿整個故事。通過“少年”與“現在”的對比,表現了作者被壓制、被排擠、報國無門的痛苦,也是對南宋朝廷的諷刺和不滿。
上壹部片子說我少年時,登高望遠,力大如山。我也沒放在心上,這是詩中常見的文人習慣。下壹部電影轉到現在,轉折性很強,既表現了時間跨度,也反映了不同的人生經歷。在深涉人世,歷經磨難之後,我進入了“知道悲傷的滋味”的階段。
所謂“無所不知”,壹是擔憂過度,二是擔憂深刻。這些又多又深的心事,有些不能說,有些不方便說,說不完。說出來有什麽好處?只能是“壹個涼爽的秋天”。比起小時候的幼稚,這可能是世故和成熟了。事實上,“否認真理”也是壹種“強說”
刻意說得輕松自如,其實很難擺脫內心的沈重充血。整個詞的構思新穎而簡單。深切的悲傷是輕描淡寫,沈重的語言是輕描淡寫。優雅中的激情。含蓄的意思,淺顯的意思。它有壹種迷人的魅力。
這個詞運用對比手法,突出了壹個字“愁”,是整個詞的線索。上壹部電影裏的“煩惱”是附庸風雅、自命不凡的閑愁;下壹部電影裏的“愁”才是真正的“愁”,是憂國憂民的愁。
參考資料:
百度百科-這是壹個涼爽的秋天