當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 哪首詩中的助詞“斯”是恩斯欽斯?

哪首詩中的助詞“斯”是恩斯欽斯?

《貓頭鷹》這首詩是關於壹只哺育幼鳥的雌鳥。她努力撫養孩子,卻被惡鳥貓頭鷹欺負。過去人們說它是周公寫的,用來警告周成王,但現在學者們普遍不采納這壹理論。國王繼位時年輕,有周公輔佐。王乘不懂民生疾苦,周公勸王乘愛惜百姓,做壹個賢明的國王。(音樂)983(音樂)恩西欽西(4),明西(5)的兒子。如果不下雨[6],就該未雨綢繆了。今天,女人不如人民,還是敢侮辱人民?如果妳缺錢,妳可以泡茶。把房租給店家,給到嘴邊,說沒房了。給羽毛,給尾巴,給房間。風雨飄搖,余人![1]註翻譯註(1)貓頭鷹(chρXiāo):貓頭鷹。(2)幼兒:指幼鳥。⑶房間:鳥巢。(4)恩:愛。《呂氏》中的“恩”是“陰”,意為全心全意。學生:助詞。⑸ (y):教育。敏:有病。(dài):還有。車:通過“撤”拿。桑圖:“韓石”叫“桑都”,桑根。(8)做好預防措施(móu):包紮好,裹緊。Yǒu:窗口。住戶:門。(9)女:妳。夏敏:下面的人。或者:是的。⑽不足:手病,指鳥爪疲勞。⑾ ⑾ (luó):分批拿地。茶:茅草花。⑿儲存:儲蓄。租金:童“居”(住宅),茅草。【13】死(tú):病。卒“累”了。村上:指鳥巢。⒁ (qiáo) ?:稀疏羽毛的樣子。⒂ (xiāo) ?:的羽毛幹燥而無光澤。【14】翹:危險但不穩定。⒄? (xiāo)驚恐的大叫壹聲。