當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 為妳讀詩壹首愛爾蘭詩《愛》原文是什麽?

為妳讀詩壹首愛爾蘭詩《愛》原文是什麽?

《愛》羅伊·克裏夫特(愛爾蘭)

我愛妳,

不光因為妳的樣子,

還因為,

和妳在壹起時,我的樣子。

我愛妳,

不光因為妳為我而做的事,

還因為,

為了妳,我能做成的事。

我愛妳,

因為妳能喚出,

我最真的那部分。

我愛妳,

因為妳穿越我心靈的曠野,

如同陽光穿越水晶般容易。

我的傻氣,我的弱點,

在妳的目光裏幾乎不存在。

而我心裏最美麗的地方,

卻被妳的光芒照得通亮。

別人都不曾費心走那麽遠,

別人都覺得尋找太麻煩,

所以沒人發現過我的美麗,

所以沒人到過這裏。

我愛妳,

因為妳將我的生活化腐朽為神奇。

因為有妳,

我的生命,

不再是平凡的旅店,

而成為了恢弘的廟宇,

我日復壹日的工作裏,

不再充滿抱怨,

而是美妙的旋律。

羅伊·克裏夫特生活年代被估計為1905年1980年間。 羅伊·克裏夫特在1979年自費出版了壹本28頁的詩集,其中最有名的詩就是《愛》。這首詩經常在婚禮上出現,也總有人引用。對於他成謎的身世,有壹種說法是羅伊·克裏夫特本人根本不存在,而是有人用來發表翻譯的詩作的壹個途徑。而《愛》這首詩本身翻譯自奧地利詩人Erich Fried的德語詩《我愛妳》(Ich Liebe Dich)。 他的詩集現在已找不到了,甚至連名字都沒有留下。出版詩集的公司名叫Blue Mountain Arts, Inc.(藍山藝術公司)至今還在,在美國科羅拉多州,主要業務就是給那些自己願意掏錢的人出書。幾十年來出版了很多書籍,但是這些書籍質量參差不齊,印數也因作者的經濟實力而不同。最早是在上世紀九十年代的時候有人試圖去找這本詩集的,但由於年代久遠,公司已經找不到任何壹本藏書和記錄了。