1,來自:清代納蘭性德采桑
2.原文:
韓非只是在月光下被提升的。有壹句關於生活的話。夢也是模糊而清醒的,夢中的人深受傷害。蓮花傷心又癡迷亂世,但誰知道她心裏在想什麽?雨是孤獨的,陽光是寧靜的,但孤獨的影子掃過橋。
3.翻譯:
我喜歡雪花不是因為它們輕盈的形狀,而是因為它們生長在寒冷的地方。雪花雖然不同於牡丹、海棠等世間富貴花,卻有著另壹種高貴的品格。
謝道韞是壹位著名的愛雪的才女。她死後,沒有人憐惜雪花,她只落得浪跡天涯,讓西風在清冷的月光和悲涼的聲音中吹向無邊的沙漠。
擴展數據:
納蘭性德的詩有348首(壹個故事342首),涉及愛情友情、江南邊塞、詠物詠史、雜感等。他寫的是水荷,雖然作為作者經歷過,詩作數量不多,視野不廣,但他因詩而迷人,納蘭性德是個很有氣質的人。
“納蘭詞”不僅在清代享有很高的聲譽,在整個中國文學史上也占有耀眼的地位。看納蘭性德的詞風,清新秀麗,哀婉倔強,頗接近晚唐。而且他本人也非常欣賞李玉。他曾說:“花間之言,如古玉,貴而不適用;宋詞適用而價值較低,李後主同時有其美,更令人迷惑。”此外,他的詞還受到了花、顏等人的影響。
百度百科-納蘭性德