當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 柳宗元《永州尉氏軍唐鑫集》原文及譯文賞析

柳宗元《永州尉氏軍唐鑫集》原文及譯文賞析

永州魏使新館原錄:若池巖深於郊,必尋山石,溝壑谷,陵極險疲,可有所為也。但如果妳想擁有天空的場景,妳就做不到。不用人,適應地形,保持自然之美,這在過去很難做到,現在出現在這裏。

永州在九嶷山的山腳下,最初在這裏測量規劃的人們,也曾經包圍了這座城市的山麓。這裏有巖石,但被茂密的草叢覆蓋;這裏是壹泓清泉,但埋在汙泥下,成了盤踞的毒蛇,突然冒出來的貍。有石頭,它們被困在草叢裏;有壹個春天,它躺在土壤上。蛇會飛,浣熊鼠會遊泳。龔偉來到永州,過了壹個月,州臺就沒什麽事情了。

看著這片土地,覺得它很不尋常,只讓人們鏟除了雜草、汙泥。鏟草成堆,清淤後的泉水清澈見底。燒掉了雜草,清除了清泉,奇異的景色接連不斷。清秀與汙濁,分開了,美麗取代了蒼涼。看那些樹,英俊挺拔,枝葉舒展;看湖水,微波蕩漾,蜿蜒曲折。巖石又厚又厚,四周環繞。視其種植,細膩舒適;取決於它的儲存,它會溶解多余的。洞穴很深很深,而石山巍峨高聳。或柱或跪,或立或仆,喬分忽,樁丘突怒。所有奇形怪狀的巖石都適應了地形,在大廳下面表演。新館之外,高原與群山相連,懸崖腳下覆蓋的森林,交錯穿插,或隱或現。綠色的葉原由近及遠,與藍天融為壹體。妳野青,遠天,鹹必進門。

新館建成後,這位先生邀請客人參觀,然後設宴款待。或贊賀曰:“見公之功,知公之誌。大眾因土而勝,難道就不想因俗而改嗎?大眾選惡取美,不就是想去廢殘扶仁者嗎?公若濁水清,豈不是要革除貪欲,建立誠信?如果大眾對未來抱有希望,難道他們不想待在家裏了解這些嗎?然而夫君,是廳堂,是唯壹適合草木、泥土、石頭、水泉的地方嗎?漫山遍野的山麓景色是怎樣的?它會讓遵循大眾原則的人在細節上看到它的偉大。”宗元請誌石,量墻,以為兩千石塑法。

翻譯與註釋永州魏新紀念館翻譯如果要在城市中修建山谷、懸崖、深潭,就必須搬運巖石,開鑿溝壑,克服障礙,耗盡人力。但如果妳想擁有那種天造地設的風景,那是做不到的。不需要花費人力,順應地形,保持自然之美。這種過去很難做到的事情,現在在這裏出現了。

永州在九嶷山腳下。原來在這裏測量和規劃的人,還在山腳周圍建了壹座城。這裏有巖石,但被茂密的草叢覆蓋;這裏有壹口清泉,卻被埋在淤泥下,變成了壹條毒蛇,浣熊沒有地方出去。好樹與惡樹,鮮花與毒草,混雜在壹起,競相瘋長。所以被稱為荒涼之地。

龔偉來到永州,過了壹個月,州政府執政,事情不多。看著這片土地,感覺很不壹般,能讓人鏟除雜草,挖出汙泥。鏟出來的草堆積如山,挖出來的泉水清澈見底。野草被燒,清泉被疏浚,奇景層出不窮。精致與骯臟分離,美景取代荒涼。妳看那些樹,它們英俊挺拔,枝葉舒展;遙望湖面,微波蕩漾,波折起伏。怪石密布,四周環抱。有的排隊,有的鞠躬,有的站著,有的躺著。洞穴蜿蜒幽深,山石突兀高聳。所以這裏建了壹個大廳,作為觀看和玩耍的地方。各路奇石適應地形,堂下獻技。新館外,高原與山體相連,被樹木覆蓋的山腳下懸崖交錯,或隱或現。綠色的原野由近及遠,與藍天融為壹體。這壹切都聚集在警衛室。

新館建成後,大使邀請客人參觀,然後設宴款待。有些人稱贊並祝賀說:“當我看到妳建造這座新教堂時,我就知道妳的想法。不就是想按照當地的風俗形成教化嗎?難道不是要鏟除惡樹毒草,保留嘉樹之花,就是為了鏟除殘暴,保護仁者嗎?挖出汙泥,讓清水流,不就是為了除貪倡廉嗎?登高望遠不就是希望每個家庭都安穩富裕嗎?在這種情況下,這個新的大廳只是為了植物,巖石,清水的樂趣而建,還是為了欣賞山脈,原野和樹林的風景?希望君主之後治理這個國家的人,能通過這件小事,明白治理人民的道理。宗元要求把這段碑文刻在石板上,嵌在墻上,編成壹本書,作為刺史的範文。

註【1】此文註釋較多,標點和寫法有出入,以王力修改為準。魏:公元812、813年(元和七、八年)任永州刺史。【2】穹谷:深谷。秦(kān)巖:懸崖。深潭:深。【3】戰車(ni m 4 n twist):壹個人推或拉的車,這裏用作動詞,意思是用汽車裝載。[4]溝:此處用作動詞,溝通、挖掘的意思。【5】靈覺:超越。[6]九疑:九疑山位於湖南省寧遠縣。[7]學位(多鐸):測量,這裏指的是調查和規劃。[8]伊壹:陰影。敖草:深草。[9]塗層:汙泥。[10]蝰蛇(惠悔)是壹種毒蛇。潘:板塊彎曲了,落下來了。[11] Pa (pā pa):華。惠:草。[12]原因:治理。[13]切斷。吳:雜草。【14】行:循環,流量。這就是說服的意義。[15] juān捐:幹凈靈活。清澈如水。翟(Sh:詩):疏。【17】蓄:指湖泊積水。楊蓉:水是洶湧的。魚雨:曲折徘徊。[19]]四角:此指四邊。【20】喬雪:此指洞穴。隋隋有著深刻的曲折。[21]東宇:壹間正房。【22】丹(W化身舞蹈):廳堂周圍的房間。【23】廁所:取壹部分,意為交錯。[24]近。[25]橋(橋)門:古代建在門樓上用於觀察的壹種建築。[26]擴展:邀請。[27]選擇:應該被“解讀”和拋棄。[28]蕭:根據另壹本書,蕭應該是“寬容”和富有的。[29]措施:安置。這意味著嵌入。[30]編纂:指書籍的編纂。2000石:漢代縣令的俸祿是2000石,後來習慣上稱縣令為2000石,指的是州刺史。我在句末寫道:“宗元要了所有的石頭,並采取措施防止屋漏,以為兩千塊石頭可以作為樣板。”(見柳宗元文集,中華書局,1979版)。屋漏:西北角也叫。

永州魏新館賞析永州魏新館記述了魏修建新館的過程和前後的深刻變化,歌頌了他高瞻遠矚、順應民情、革除殘暴、革除腐敗、保良富民的政策。其實,這些褒義之詞表明了柳宗元對如何做壹個好官的看法,表明了他盡管被貶謫的艱辛,仍然堅持自己的變法思想和理想,顯示了他的遠大政治抱負。首先,本文使用了相反的隱喻來引入這壹話題;中間部分著重寫風景,最後部分著重贊美人。景物細致清晰,為下文埋下伏筆;贊人汩汩,層層遞進,句句呼應,前後渾為壹體。這篇文章構思新穎,結構嚴謹。文中穿插了賦體,是壹篇不可多得的優秀散文,其散文豐富,文辭優美,畫面生動,語言灑脫,音韻優美。金聖嘆評論此文:“奇在筆,似奇樹,不俗也。”討論部分也反映了作者進步的政治觀點。更是難能可貴,文筆如人。作者本人就是這樣做的。

這篇文章分為三段。在第壹段中,作者間接地表達了他對永州奇異風景的深刻印象。在長安(今陜西省Xi市)長大的柳宗元認為,在郊區很難看到這樣懸崖峭壁、山谷幽深的奇特景觀。如果是手工搭建的話,會“極其耗費精力”。劉大概在長安看到過這樣的人造景點,知道耗資巨大。永州的奇景自然來了,讓他感嘆“過去難的,現在都難了。”這個開篇段落是擴展整篇文章含義的基礎。段落中的幾個短句,如:“山石溝壑,山川險峻,令人精疲力盡”,讀來簡潔凝練,可見作者用詞之嫻熟。

接下來的壹段,作者簡單描述了永州治所在的自然景觀:“永州只是九疑之足。”這裏有巖石,但被茂密的草叢覆蓋;這裏是壹泓清泉,但埋在汙泥下,成了盤踞的毒蛇,突然冒出來的貍。有石頭,它們被困在草叢裏;有壹個春天,它躺在土壤上。蛇會飛,浣熊鼠會遊泳。」

唐代永州覆蓋湘桂兩省交界地區,分零陵(約湖南零陵、東安)、祁陽(約湖南祁陽、祁東)、襄垣(約廣西襄垣)三縣。永州位於零陵,九嶷山西北麓。這個地區是丘陵和山區,氣候溫和濕潤。在唐代,這裏是壹個人煙稀少、荒涼的未開化地區,草石混雜,水土交融,蟲獸出沒,自然風光非常優美。然而,當時的人們似乎並不欣賞過度自然的地方,他們厭倦了它的無序和植被。劉的評價就體現了這種審美觀:“茅樹為惡,甲帕毒花,亂爭植,謂之汙穢市井。”郁郁蔥蔥的樹裏有邪樹,艷麗的花草裏有毒花,善與惡同生,善與惡不可分。這真的不是壹個清新幹凈的地方。在這裏,柳宗元的風景包含了更深壹層的含義,暗示了他對國事的輕視和對人生的愛恨情仇,是畫龍點睛之筆。幸運的是,新來的秘書處龔偉對“新教會”的價值有所認識。“看它的位置,它是不同的。燒了雜草,清了清泉,怪景此起彼伏。”從這裏開始,新教堂發展起來了。龔偉不僅知道,而且行動起來,動員人力進行修復,按照人們的審美改善環境,使自然景觀煥然壹新,賞心悅目。所以“清濁辨質,美惡有別。”盡管唐代所有的改革家都不走運,命運多舛,但柳宗元壹直對自己的政治抱負有著美好的向往,並有實現抱負的願望。所以,在本文這裏,我借“新教會”的“幹凈美好”,期待改良派的政治理想。對治理後的“新教會”,劉作了壹番描述:

“洛基紐斯,在拐角處。或柱或跪,或立或仆,喬分忽,樁丘突怒。所有奇形怪狀的巖石都適應了地形,在大廳下面表演。新館之外,高原與群山相連,懸崖腳下覆蓋的森林,交錯穿插,或隱或現。山外高原,林腳下絕壁,廁所隱,野青遠,天藍,鹽將在門外。整段的敘述恰當地運用了擬人化、具象化的景物寫作手法,由內而外,再由近及遠,表達出壹個美景如氣象的新意。文字簡短有力,概括了柳宗元的語言風格。

以上兩段,首先我感嘆了自然美的巧妙,也質疑了自然美的不和諧。從物到世界,從物到人,可見我在動筆之前,就有了好的想法,先揚後抑,再有所突破,表達了柳宗元寫景的真諦。

最後壹段,柳宗元看中了從龔偉那裏得出的聯想,表達了他的善治利民的封建思想:“公若因土而勝,豈不想因俗而化之乎?”大眾選惡取美,不就是想去廢殘扶仁者嗎?公若濁水清,豈不是要革除貪欲,建立誠信?如果大眾對未來抱有希望,難道他們不想待在家裏了解這些嗎?」

柳宗元在這裏使用的修辭句式,說明文章雖然是講“新塘”,但也不全是講“新塘”。四個修辭句的排比具有強烈的* * *色彩感,是理清全文的筆。它來得突然,等待已久,與前面的話密切相關。劉認為,對“新教會”的治理足以體現的遠大誌向。所謂“見其詳,知其大”,反映的是壹個人的性格。“美、善、凈、誠”是封建道德的核心思想。柳宗元最後把“新教會”的景觀和龔偉官方的管理與這些理念聯系起來,希望以此作為“兩千石模式”。清楚地表達了他的政治抱負和希望。

李詠在位期間參與了王政治集團的“雍正革新”。33歲時任禮部外交大臣。他年輕有為,積極革新,因此引起宦官和舊官僚集團的嫉妒。永貞元年(805),淳禮太子繼位,王集團政治上被擊敗。柳宗元被貶謫遷出,以彌補當時“南蠻之地”永州(今湖南零陵縣)的不足,被任命為“永州司馬外同僚”,這是壹個不能幹預政務的閑職。貶謫永州十年間,劉刻意抒發自己的苦悶,留下了許多雜文。

《永州魏新館》成書於作者永州任職第七年(811)。這篇文章雖不如劉雯優秀,但其寫景、現場感受的藝術表現也是傳神的。作者在文中描繪了當時湖南零陵地區的生態風貌,領略了當地官員治理自然、修身養性的美好追求。劉既贊揚了美國的良治,也贊揚了衛誌君的進步政治理想與政績。

詩歌:永州魏誌軍新館詩作者:柳宗元唐代詩歌分類:古文觀止賀