原文如下:
花園裏的樹木郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露在陽光下升起。
春天讓大地充滿了希望,萬物呈現出壹派繁榮景象。
常常害怕寒冷的秋天來臨時,葉兒的樹黃了,百味草也枯萎了。
百川東去海,何時歸西天?
少壯不努力,老大徒傷悲。
翻譯參考如下:
早晨,花園裏有綠色的向日葵,晶瑩的朝露等待太陽曬幹。
春天把幸福的希望撒滿了大地,於是壹切生物都呈現出欣欣向榮的生機。
我常常擔心寒冷的秋天來了,花和葉子會變黃,會雕零。
成千上萬條河流向東奔流入海。他們什麽時候能流回西方?
如果年輕時不懂得堅強,年老時白發蒼蒼,壹事無成,再難過也沒用。
這首詩選自韓樂府。樂府是自秦朝以來建立的壹種皇家音樂器官。漢武帝時期大規模擴建,向民間征集大量詩歌,內容豐富,題材廣泛。這首詩就是其中之壹。
參考數據
古詩詞網:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_ab18ab0a9c.aspx