註意事項:
海內:四海之內,即全國。古人認為我們的疆域被大海包圍,所以稱四海之內為天下。
天涯:地平線,這裏比喻很遠的地方。鄰裏:彼此相鄰,近鄰。
從《送別都督赴蜀任職》/唐代送到任叔川。
隔著三秦之墻,隔著壹層霧,隔著壹條河。
我們悲傷地告別,我們兩個官員走向相反的方向。
畢竟,世界只是壹個小小的地方。
妳為什麽要在岔路口徘徊,孩子* * *拿著毛巾。
翻譯:
魏長安,三秦之地;遠在四川,卻又遙遠。
妳我命運何其相似,仕途奔波,遠離家鄉。
只要有知心朋友,四海之內都不覺得遙遠。即使在天涯海角,我也覺得自己是近鄰。
在壹個岔路口分手,真的不需要兒女情長,流淚。
創作背景:
《送別都督赴蜀》是他在長安時所作。“少府”是唐代對縣尉的統稱。這位名叫杜的少府將去四川上任。王波在長安送給他壹首送別詩。
永別之地長安,被遼闊的三秦地區“輔佐”,凸顯出磅礴的氣勢。
第二期是朋友“上任”的地方——霧蒙蒙的四川大地。詩人巧妙地用“王”字連接秦與蜀,猶如詩人站在三秦庇護下的長安,遙望千裏之外的蜀國,比喻離別之情。“王”二字不僅拓寬了詩的意境,也壹下子開闊了讀者的視野,從心理上拉近了兩地的距離,讓人覺得既然“武進”是意料之中的,就不必為離別而悲傷。這種開篇之筆,營造出壹種恢弘大氣的氛圍,使人感到天高氣爽,意境高遠,為全詩鎖定了豪邁的情感基調。
詩人以“我們互道傷心別,我們兩個當官的背道而馳”來安慰朋友:妳我都是遠在他鄉的人,離別是常事,何必傷心呢?這次朋友壹個人去了四川,遠離塵世,舉目無親,更加感到失望。在這裏,作者用同樣的處境和壹貫的感情安慰他的朋友,以減輕他的悲傷感和孤獨感。《送別》顯示了詩人的胸襟。
項鏈“然而,當中國持有我們的友誼,天堂仍然是我們的鄰居”,把淡淡的悲傷擺在壹個秋千前面。詩人想象著離別:只要我們在沈默中相連,即使相距遙遠,也仿佛近在咫尺。這不同於壹般的送別詩,意義極其深遠。它既表現了詩人樂觀寬廣的胸懷和對朋友真摯的情誼,又表現了真摯友誼可以超越時空界限的哲理,給人以極大的安慰和鼓舞,因而成為千古名句。
對聯“何必在岔路口徘徊,孩子* * *沾毛巾”鼓勵朋友們不要像青年男女壹樣為離別而濕衣服,而要豁達,坦然面對。說明感情深刻深刻,同時全詩氣氛由悲涼轉為豪放。這首詩的四節與“別離”緊密相連,詩中的別離情懷和友情不僅展現出來,而且哲理深刻,意境開闊,格調高,不愧為古代送別詩中的上品。
王波(649或650 ~ 676或675),唐代詩人。漢族,字子安。江州龍門(今山西河津)人。與楊炯、陸、並稱為“初唐四傑”,其中為“初唐四傑”之首。