其古詩全文如下:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
譯文
今天是什麽樣的日子啊,我駕著小舟在長江上漂。今天是什麽樣的日子啊,我竟然能與王子在同船泛舟,承蒙王子看的起啊!不因為我是舟子的身份而嫌棄我,甚至責罵我。我的心裏如此的緊張而停止不住,因為我知道他居然是王子!山上有樹木,而樹上有樹枝,可是我的心底這麽喜歡王子啊,王子卻不知。
《越人歌》和楚國的其他民間詩歌壹起成為《楚辭》的藝術源頭,是中國最早的翻譯作品,體現了不同民族人民和諧***處的狀況,表達了對跨越階級的愛情的抒歌。其古越語發音在漢代劉向《說苑》中有記載。