原文
波浪使窗簾外的雨水汩汩作響。
五代:李煜
簾外雨聲潺潺,春意漸淡。羅周冷得受不了。我不知道我是不是夢裏的客人,但我在壹天之內貪得無厭。
不要壹個人倚著籬笆,它是無限的,不在的時候更容易看到。流水沒了,春天也沒了。
翻譯
簾外,雨聲潺潺,濃郁的春意將會褪去。羅誌的錦被經不起五更時的寒氣。只有當妳忘記了自己是夢中的過客,妳才能享受到電影的樂趣。
當太陽壹個人落山,靠在高樓的欄桿上望向遠方,因為想起舊日擁有的無限山河,心中便會充滿無限的憂傷。離開容易,再見到就難了。就像從失落的河裏落下的紅花,它們隨著春天壹起回去。今昔對比,壹個是天,壹個是地。
做出贊賞的評論
這首詞基調低沈悲涼,透露出李煜對故土的無盡思念,可以說是壹首悲歌。
上壹部用了倒敘,先寫夢再寫夢。開頭說五表夢回,單薄的羅州擋不住晨寒的入侵。簾外,是綿綿春雨,是孤獨而散亂的春天;這種情況使他感到更加痛苦。《夢》兩句,回過頭來追憶夢中的事,睡夢中的我仿佛忘記了自己是個囚徒,仿佛還在故國的華麗宮殿裏,貪圖壹時的快感。但壹覺醒來,卻覺得倍加淒涼,“思念玉樓寺,卻思念空中秦淮”(《浪淘沙》)。
創作背景
這個詞是作者去世前不久寫的。前壹集胡載《苕溪漁隱從化》卷二十九《西青詩話》:“南唐李後主回朝後,每次懷江國,嬪妃散,郁郁寡歡,不和自言自語。他嘗了嘗長短句雲‘簾外雨聲潺潺……’,其中包含了悲傷和遺憾,他沒有活很多年。"