蒹葭(jiān jiā)蒼蒼
白露霜 所謂伊水 溯(sù
)洄(huí)道阻且;溯遊宛
水央 蒹葭萋萋(qī)白露未晞(xī)
所謂伊水湄(méi) 溯洄
道阻且躋(jī);溯遊宛水坻(
chí) 蒹葭采采白露未已 所謂伊
水涘(sì) 溯洄道阻且右;溯遊
宛水沚(zhǐ)
1、蒹葭采采,白露未已(yǐ), 所謂伊人,在水之涘(sì)。蒹葭采采,白露未已(yǐ)。 所謂伊人,在水之涘(sì),蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。 所謂伊人, 在水之湄(méi)。
2、《蒹葭》,出自《詩經·國風·秦風》這是壹首懷念情人的戀歌。作者的思念對象可望而不可及,中間阻隔千重,詩人因而思心徘徊,不能自抑其無限惆悵的心情,有追求暗戀的人或惋惜無法招引賢士的含義。
3、白話譯文:
大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊,就站在對岸河邊上。逆流而上去追尋她,追隨她的道路險阻又漫長。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在河水中央。
蘆葦淒清壹大片,清晨露水尚未曬幹。我那魂牽夢繞的人啊,她就在河水對岸。逆流而上去追尋她,那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中小洲。
河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發完畢。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸壹邊。逆流而上去追尋她,那道路彎曲又艱險。順流而下尋尋覓覓,她仿佛在水中的沙灘。