嘩啦啦,
嘩啦啦,
麻將從白天到黑夜連軸,
打成麻醬,
人們的臉色從紅光滿面,
到變得蠟黃……
桌上的煙頭從壹個,
到堆滿煙缸。
最可憐的屁股,
從整個,
坐到兩半。
腦子從清醒,
最後變成,
壹大鍋醬湯……
最寶貴的時間,
在這裏廉價揮霍,
小賭怡情的遊戲,
最後成了賭場,
曾經的朋友,
已經閃出了——
狼的目光……
2.有沒有關於打牌的笑話1:願妳打麻將時:上家坐個日本人,名字叫根本不胡;對面坐個俄國人,名字叫輸的不亦樂乎斯基;下家坐個韓國人,名字叫金得輸;妳就是鼎鼎大名的中國人東方不敗。
2:2.愛情如牌:青梅竹馬是天胡;自由戀愛是地胡;媒妁之言是平胡;壹見鐘情是炸胡;暗戀是單吊;找情人叫暗杠;勾引有婦(夫)之夫(婦)是搶杠,再生個娃就是杠上開花。沒有情人叫相公。
3:麻將酣戰時間較長,個個都暈頭暈腦,和牌、付錢、再和牌、再付錢。
都機械了。 壹位老兄有壹暗杠,來回幾圈抓下來,下手說“哈哈,自摸和了!”大家紛紛掏錢。
壹邊洗牌壹邊議論,那位老兄道:“我靠,我暗杠五筒,妳居然還能自摸卡五筒,手氣真好。” .散場後,他突然反應過來:“我暗杠五筒,妳自摸的五筒是哪兒來的?”大家猜測,原來還是下手把他暗杠扣在桌上的牌當成自己應該抓的牌抓去了。
暈。
3.有沒有關於打牌的笑話兩對男女朋友打了好幾個小時的牌。這時,其中壹個男生站起身去了衛生間。
和他打對家的GF嘆了口氣說:"今天晚上,我還是第壹次明白他想幹麽。"
另壹朋友找到這笑話的源頭:
Shortly after being assigned to a new base, a Lieutenant and his wife were invited to the Colonel's home for an evening of bridge. The Lieutenant was partnered with the Colonel's wife and vice versa.
After many hands, the Lieutenant excused himself to use the toilet, but accidentally left the door ajar. When the sound of splashing echoed through the family room, his wife was greatly embarrassed and attempted to apologize.
The Colonel's wife smiled demurely, "Don't worry about it; this is the first time all evening that I've been able to tell what he has in his hand."
大意:壹剛到任的上尉被邀到上校家打牌。上尉跟上校的妻子壹波,上尉的妻子跟上校壹波。打了好久,上尉上廁所,忘了關廁所門,牌桌上的人聽到了嘩嘩啦啦的撒尿聲,他妻子很尷尬,女主人壹本正經地說,“別擔心。打了壹晚上牌,我還是第壹次知道他手裏抓的是什麽呢。”
覺得這笑話和笑話的翻譯都很有趣。兩個說話的女人智商都很高,又很有幽默感。(年輕人,見到這樣的女人,千萬別放過。)
中英文笑話的區別我本來以為是來自文化上的,後來再讀,才看到中文笑話裏的那女的是女朋友而已,英文裏的則是個妻子。兩個笑話,把個女朋友和妻子的區別說得幹凈利索。那女朋友如果說“我還是第壹次知道他手裏抓的是什麽”,就有點粗俗,讓人有點厭惡了;如果那妻子說“我還是第壹次明白他想幹麽。”,則有些太含蓄、幽默不夠。結了婚還說姑娘說的話,有點裝。
能把話說到點子上,還蠻難的。