赫如渥赭 ? hè rú wò zhě?
顏色紅得如同厚厚的赭石。
赫:紅色。渥(wò握):厚。赭:赤褐色,赭石。
出處
簡兮
作者佚名?朝代先秦
簡兮簡兮,方將萬舞。日之方中,在前上處。
碩人俁俁,公庭萬舞。有力如虎,執轡如組。
左手執龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言錫爵。
山有榛,隰有苓。雲誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
寫詩人及其他
譯文?註釋
⑴簡:壹說鼓聲,壹說大貌。
⑵方將:將要。萬舞:舞名。
⑶在前上處:在前列的上頭。
⑷碩:大貌。俁俁(yǔ與):魁梧健美。
⑸轡(pèi配):馬韁。組:絲織的寬帶子。
⑹龠(yuè月):古樂器。三孔笛。
⑺秉:持。翟(dí敵):野雞的尾羽。
⑻赫:紅色。渥(wò握):厚。赭:赤褐色,赭石。
⑼錫:賜。爵:青銅制酒器,用以溫酒和盛酒。
⑽榛(zhēn真):落葉灌木。花黃褐色,果實叫榛子,果皮堅硬,果肉可食。
⑾隰(xí席):低下的濕地。苓(líng零):壹說甘草,壹說蒼耳,壹說黃藥,壹說地黃。
賞析
《簡兮》壹的主題,舊說是諷刺衛君不能任賢授能、使賢者居於伶官的詩,如《毛詩序》朱熹《詩集傳》、方玉潤《詩經原始》、吳闿生《詩義會通》等均持此說。而今人多以為《毛詩序》不足征,紛出新解。鄧荃《詩經國風譯註》認為是描寫舞女辛酸的詩歌,翟相君《詩經新解》卻考定詩中舞者為莊姜,此篇是諷諭衛莊公沈湎聲色的作品。案據詩中所用“山有榛,隰有苓”這壹隱語,可知有關男女情思,所以余冠英《詩經選》、高亨《詩經今註》、袁梅《詩經譯註》等認為是衛國宮廷女子(貴族婦女或壹般侍女)贊美、愛慕舞師的詩歌,此說可從。最後壹章的低回纏綿之氣與前三章所描寫的豪邁壯