獻上素潔的花環,
輕輕地
輕輕地走到妳的墓前。
用最誠摯的語言啊,
傾訴我深深的懷念。
北美的百合花開了
又雕射
妳在這裏躺了壹年又壹年,
明天
朝霞升起的時刻,
我們就要返回那親愛的祖國,
而妳
卻將長眠在大西洋的彼岸
異國的陵園。
還記得嗎?
我們曾飲馬頓河岸,
跨過烏克蘭的草原,
翻過烏拉爾的高峰,
將克裏姆林宮的紅星再次點燃。
我們曾沿著公社的足跡,
穿過巴黎公社的街壘,
踏著國際歌的鼓點,
駛騁在歐羅巴的每壹個城鎮、鄉村、港灣。
瑞士的風光,
比薩的塔尖,
也門的晚霞,
金邊的佛殿,
富士山的櫻花,
哈瓦那的烤煙,
西班牙的紅酒,
黑非洲的清泉。
這壹切啊:
都不曾使我們留戀!
因為我們有
鋼槍在手,
重任在肩。
壹手是綠葉,
壹手是毒箭
——這橫行了整整兩個世紀的黃銅鷹徽,
隨著人們勝利的歡呼,
被扔進熊熊的火焰。
金元帝國的統治者,
——壹座座大理石總統的雕像,
那僵硬的假笑
緊舔著拼花地板。
沖啊!
攻上白宮最後壹層樓頂,
占領最後壹個制高點。
就在這個時候,
突然妳撲在我的身上,
用身體擋住從角落射
來的壹顆罪惡的子彈,
妳的身體沈重倒下了……
白宮華麗的臺階上
留下妳殷紅的血點斑斑
妳的眼睛微笑著
是那樣的安祥坦然
妳的嘴唇無聲地蠕動著
似乎在命令我
向前!
向前!
看啊!
摩天樓頂上
壹面赤色的戰旗
在呼啦啦地迎風招展
火壹般的紅旗
照亮了妳目光燦爛
旗壹般紅的熱血
濕潤了妳的笑臉
我將妳緊緊抱在懷裏,
痛苦直播進我的心田,
空間——消 失了,
時間——停止了,
胸中仇恨在燃燒,
耳畔雷鳴電閃。
山嶽 沈默、大海嗚咽,
秋葉飄落,濕雲低緩……
太陽啊,
從來沒有這樣暖 ’
天空啊
從來沒有這樣藍
孩子們的笑容
認來沒有象今天這樣甜
Mao Ze 東的教導
羅裏奇的遺囑
馬克思的預見
就要在我們這壹代手中實現