裴多菲
"Liberty, love!
These two I need.
For my love I will sacrifice life,
for liberty I will sacrifice my love."
生命誠可貴
愛情價更高
若為自由故
二者皆可拋
登幽州臺歌
陳子昂
前不見古人, 後不見來者。
念天地之悠悠, 獨愴然而涕下。
ON A GATE-TOWER AT YUZHOU
Chen Ziang
Where, before me, are the ages that have gone?
And where, behind me, are the coming generations?
I think of heaven and earth, without limit, without end,
And I am all alone and my tears fall down.
Last night the strong wind blew with a rain fine;
Sound sleep did not dispel the aftertaste of wine.
I ask the maid rolling up the screen.
“The same crab apple,”says she,“can be seen.”
But don‘t you know,
Oh,don‘t you know
The red should languish and the green should grow?
如夢令
昨夜雨疏風驟,
濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,
卻道“海棠依舊”。
知否,知否?
應是綠肥紅瘦。
遊子吟
慈母手中線,
遊子身上衣。
臨行密密縫,
意恐遲遲歸。
誰言寸草心,
報得三春暉。
A Song of the Travelling Son
A thread in a mother's loving hand,
Makes up the clothes for her travelling son.
Knitting all her affection into every stitch,
She's worrying he'd be away for too long.
-- How could the grateful humble grass
Ever repay the kindness of the generous sun?
The Swing
秋千
(1)
How do you like to go up in a swing, 妳喜歡蕩壹趟秋千,
Up in the air so blue? 置身於藍藍的晴空嗎?
Oh, I do think it the pleasantest thing ever a child can do.
啊,我認為這是小孩子所能做到的最愉快的玩耍。
(2)
Up in the air and over the wall, 越過墻外高踞天空,
Till I can see so wide, 直到我能望見如此廣大的世界,
River and trees and cattle and all 河流、樹木、牛群,
Over the countryside---- 還有整個的鄉村。
(3)
Till I look down on the garden green 直到我俯瞰著翠綠的花園
Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋頂
Up in the air I go flying again 我又飛上天去,
Up in the air and down! 在天地間上下穿梭!