全詩內容
靈臺無計可逃神箭,風雨暗如磐石。我給韓星發消息,我要用我的血推薦軒轅。
編輯這壹段的解釋。
靈臺:(書面語)心意。沒什麽:不可能。神箭:指古羅馬神話中丘比特之箭。整句話就是把自己鬧鬼的祖國比作情人。故鄉:故鄉。韓星:宋玉九辯:“我願發報,而不自知。”我用的是《離騷》裏的“其余不知”這句話。荃,香草的名字,指的就是這裏的人。觀察觀察。推薦:獻,入祭。軒轅:黃帝。它象征著古老的中國大地和多災多難的中華民族。
編輯這首全詩的翻譯。
我的愛國之心就像被丘比特之箭射中,無處可逃。暴風雨使祖國黯然失色。我把心放在人民身上,人民卻難以察覺。我願意把我壹生的精力托付給我的祖國。
欣賞編輯這首詩
靈臺無計可逃神箭,風雨暗如磐石。“靈臺”指的是心。“神之箭”是古羅馬神話中愛神丘比特手持的箭。據說他會用箭射穿男人和女人的心,讓他們相愛。“暴風如石”比喻祖國的深重災難。“黑暗”是壹個動詞,意思是“變暗”。“故鄉”是遊歷日本的魯迅稱之為祖國的壹種說法。這兩句詩的意思是:我對我的祖國始終懷有不可抗拒的強烈感情。即使祖國已經動蕩不安,這種愛國情懷也不會有絲毫動搖(相反會更加強烈)。我給韓星發消息,我要用我的血推薦軒轅。“軒轅”除了黃帝還有另壹層含義。傳說黃帝的母親富寶被北鬥七星感應後,生下了黃帝。河圖記載命簽說“附寶時,見北鬥全興四周大閃電,照鄉,感懷,黃帝軒轅五月生於壽丘”,以及“黃帝名軒乃北鬥黃神之精,地母之女附寶,故鄉大電圍,群星閃耀,感附寶生軒”或。所以古人有時用軒轅來指代天空中的北鬥七星及其區域。古人通過觀察發現,天上的星星都是跟著北鬥七星走的,認為軒轅是天空的中心。(其實那是因為北極星離北鬥七星很近,地軸指向北極星,天上的星星其實都是繞著北極星轉的。這樣看來,軒轅不僅指黃帝,還指中華民族和華夏子孫,還含蓄地呼應了前面的冷星。“我不看它”出自屈原《離騷》:“我不看我的感情,卻信任它,生氣。”“泉”是壹種香草,被屈原用來象征君主,與黃帝的地位不謀而合。巧妙運用典故,層層關照。這就是這兩句詩的妙處!這兩句詩的意思是:我把這份熱情告訴了祖國的同胞,他們卻壹點都沒有察覺。我願意犧牲自己來喚醒他們的意識!