I plead : rainI plead to extinguishlight from cast ironlight from lovelight from the sunI plead to rainI plead to diein the nightI plead in the morningyou meet someonewho will bury meThe ashes of time is endlessAutumnI pleadthere will be a rainfallthat cleanse my bonesMy eyes are closedI pleadRainRain is the failing of a lifetimeRain is the vicissitudes of seasonsagonies and ecstasiesparting and coming together我請求: 雨我請求熄滅生鐵的光、愛人的光和陽光我請求下雨我請求在夜裏死去我請求在早上妳碰見埋我的人歲月的塵埃無邊秋天我請求:下壹場雨清洗我的骨頭我的眼睛合上我請求:雨雨是壹生的過錯雨是悲歡離合。
2. 關於天氣的英語詩句It's going to rain. 要下雨了。
It's beginning to rain. 開始下雨了。
It's clearing up. 天放晴了。
It's going to be fine tomorrow. 明天將是個晴天。
It seems to be clearing up. 天似乎要轉晴了。
It's getting warmer (and warmer). 天氣越來越暖和了。
I think there'll be a storm soon. 我看很快就會有場暴風雨。
I don't think the rain would last long. 我看這雨不會下很久的。
I think the rain is going to last all day. 我看這雨會下個整天了。
We're going to have a snowfall today. 今天會下雪了。
The rain is setting in. 雨下起來了。
I'm so glad it has turned out fine. 我真高興結果是個好天。
I'm so sorry it has turned out wet. 真遺憾結果是個下雨天。
I hope it will keep fine. 我希望天會壹直晴下去。
3. 有關雨的外國詩外國詩歌
1. 威尼斯船歌
〔英〕穆爾 屋○尚家驤 譯
當晚風吹過那彼亞采塔的時候,
啊,妮娜,妳可知道,有誰在此等候?
雖然妳戴上面罩輕紗,我也能分辨,
妳知道我的心中愛情如火燃燒。
我披上船夫的偽裝在此等候,
我戰栗地告訴妳:“小船已準備好了。”
啊,來吧!趁烏雲還遮掩著明月,
快來吧!讓我們趁此月夜飛奔他鄉!
2. 皓 月
〔法〕魏爾倫 ○葛 雷 譯
皓月閃爍在樹林,
枝幹上 樹葉下
發出壹種聲音
啊,心上的人。
池塘像深邃的明鏡,
倒映著黑色的柳影,
風在柳梢啜泣嚶嚶……
夢幻吧,是時候了。
遼闊,溫馨的寧靜
似乎走下
星光閃爍的蒼穹
這正是美滿的時刻。
4. 關於天氣的英語詩句It's going to rain. 要下雨了。
It's beginning to rain. 開始下雨了。It's clearing up. 天放晴了。
It's going to be fine tomorrow. 明天將是個晴天。It seems to be clearing up. 天似乎要轉晴了。
It's getting warmer (and warmer). 天氣越來越暖和了。I think there'll be a storm soon. 我看很快就會有場暴風雨。
I don't think the rain would last long. 我看這雨不會下很久的。I think the rain is going to last all day. 我看這雨會下個整天了。
We're going to have a snowfall today. 今天會下雪了。The rain is setting in. 雨下起來了。
I'm so glad it has turned out fine. 我真高興結果是個好天。I'm so sorry it has turned out wet. 真遺憾結果是個下雨天。
I hope it will keep fine. 我希望天會壹直晴下去。
5. 有關雨的外國詩國詩歌 1. 威尼斯船歌 〔英〕穆爾 屋○尚家驤 譯 當晚風吹過那彼亞采塔的時候, 啊,有誰在此等候? 雖然妳戴上面罩輕紗。
池塘像深邃的明鏡. 皓 月 〔法〕魏爾倫 ○葛 雷 譯 皓月閃爍在樹林, 枝幹上 樹葉下 發出壹種聲音 啊,心上的人, 風在柳梢啜泣嚶嚶…… 夢幻吧:“小船已準備好了。” 啊,來吧!趁烏雲還遮掩著明月, 妳知道我的心中愛情如火燃燒。
我披上船夫的偽裝在此等候, 我戰栗地告訴妳, 倒映著黑色的柳影,妮娜,妳可知道,我也能分辨, 快來吧!讓我們趁此月夜飛奔他鄉! 2。
6. 關於雨的古詩,帶翻譯的雨過山村
唐代:王建
雨裏雞鳴壹兩家,竹溪村路板橋斜。
婦姑相喚浴蠶去,閑看中庭梔子花。(閑看 壹作:閑著)
譯文
雨中傳來雞鳴,山村裏依稀壹兩戶人家。村路竹溪之上,壹條板橋斜橫。
婆媳相喚,壹起去選蠶種。只有那梔子花開,獨自搖曳庭院中。
風雨
先秦:佚名
風雨淒淒,雞鳴喈喈。既見君子,雲胡不夷。
風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,雲胡不瘳。
風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜。
譯文
風淒淒呀雨淒淒,窗外雞鳴聲聲急。風雨之時見到妳,怎不心曠又神怡。
風瀟瀟呀雨瀟瀟,窗外雞鳴聲聲繞。風雨之時見到妳,心病怎會不全消。
風雨交加昏天地,窗外雞鳴聲不息。風雨之時見到妳,心裏怎能不歡喜。
五月十九日大雨
明代:劉基
風驅急雨灑高城,雲壓輕雷殷地聲。
雨過不知龍去處,壹池草色萬蛙鳴。
譯文
疾風驅使著驟雨傾倒在高城,烏雲密布,雷聲殷殷隆隆。
壹會兒,那興雲作雨的龍挾著雷電烏雲離去,眼前出現的是池塘水溢,青草滴翠,萬蛙齊鳴。