當前位置:成語大全網 - 夏天的詩句 - 萬頃江田壹鷺飛的翻譯是什麽

萬頃江田壹鷺飛的翻譯是什麽

數叢沙草群鷗散,萬頃江田壹鷺飛。解釋:廣闊沙草從中群鷗四處飛散,萬頃江田上空孤鷺展翅飛翔。詩詞名稱:《利州南渡》。本名:溫庭筠。別稱:溫岐、溫庭雲、溫廷筠、溫八叉、溫八吟。字號:字飛卿。所處時代:唐代。民族族群:漢族。出生地:太原祁(今山西祁縣)。出生時間:約812(或說824)年。去世時間:約866(或說882)年。主要作品:《過陳琳墓》《歸國謠》《河瀆神》《歸國謠》《蕃女怨》等。主要成就:詩詞創作。

我們為您從以下幾個方面提供“萬頃江田壹鷺飛”的詳細介紹:

壹、《利州南渡》的全文點此查看《利州南渡》的詳細內容

淡然空水對斜暉,曲島蒼茫接翠微。

波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。

數叢沙草群鷗散,萬頃江田壹鷺飛。

誰解乘舟尋範蠡,五湖煙水獨忘機。

二、賞析

詩人以樸實、清新的筆觸描繪了壹幅聲色並茂、詩情畫意的晚渡圖,抒發了詩人欲步範蠡後塵忘卻俗念、沒有心機、功成引退的歸隱之情,反映了詩人淡泊仕途、厭倦名利的心境。

首聯寫江景,交待了行程的地點和時間:日暮時江邊渡口。詩人來到了嘉陵江畔,首先映入眼簾的是,開闊清澄的江面,波光粼粼而動,夕陽映照在水中,閃爍不定;起伏彎曲的江島和岸上青翠的山嵐在斜暉的籠罩下,壹片蒼茫。因為詩寫的就是渡江情景,所以首聯從此著筆,起得非常自然。

頷聯寫人馬急欲渡江的情形:渡船正浮江而去,人渡馬也渡,船到江心,馬兒揚鬃長鳴,好像聲音出於波浪之上;未渡的人(包括詩人自己)歇息在岸邊的柳蔭下,等待著渡船從彼岸返回。這兩聯所寫景物都是詩人待渡時岸邊所見,由遠而近,由江中而岸上,由靜而動,井然有序。

頸聯寫渡江,船過沙灘,驚散了草叢中成群的鷗鳥;回望岸上,江田萬頃,壹只白鷺在自由自在地飛翔。這壹聯巧用數量詞,不但屬對工穩,而且深化了詩境。群鷗棲息沙草之間,可見天時向晚,飛鳥歸巢,所以萬頃江田之上只有壹鷺飛翔。這幅色彩鮮明的畫面強烈地渲染了江邊的清曠和寂靜。

尾聯偶然興起了欲學範蠡急流勇退,放浪江湖的願望。這兩句的言外之意是,自己便有淡泊遺世,忘卻機心之誌,也沒有人能夠理會。

這首詩描寫行旅在利州南渡時的所見所感,景物描寫江中,岸上交遞著墨,層次分明,色彩清麗,靜中有動,栩栩如生,特別是頸聯,是被人們傳誦的寫景名句。最後觸景興感,自然真切。全詩八句,無不與“水”相關,但清雋而不堆砌。在章法上,此詩別具壹格,不落俗套。

三、註解

淡然:水波閃動的樣子。

對:壹作“帶”。

翠微:指青翠的山氣。

波上馬嘶看棹去:指未渡的人,眼看著馬鳴舟中,隨波而去。波上,壹作“坡上”。棹,船槳,代指船。

歇待:等待。

數叢沙草群鷗散:指船過草叢,驚散群鷗。

範蠡:字少伯,春秋時楚國人,為越大夫,從越王勾踐二十余年,助勾踐滅吳國後,辭官乘舟而去,泛於五湖,莫知所終。

五湖煙水:據《吳越春秋》稱,範蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒人知道他最終到哪裏去了。五湖,指太湖和它附近的幾個湖,這裏泛指江湖。

忘機:舊謂鷗鷺忘機,這裏有雙關意,指心願淡泊,與人無爭。

四、背景

溫庭筠壹生政治上很失意,不僅屢次應試不中,而且因為語言多犯忌諱,開罪了皇帝和宰相(唐宣宗和令狐_),長被擯抑,只好到處流轉,做壹個落魄漂泊的才子,這首詩是溫庭筠行旅於利州(治今四川廣元)渡江時所作。

五、譯文

淡然空水對斜暉,曲島蒼茫接翠微。

夕陽正斜照在空闊的水面上,曲折的小島連接翠綠的群山。

波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。

江面上傳來馬的嘶鳴看船歸,柳蔭下的人們等待著船靠岸。

數叢沙草群鷗散,萬頃江田壹鷺飛。

廣闊沙草從中群鷗四處飛散,萬頃江田上空孤鷺展翅飛翔。

誰解乘舟尋範蠡,五湖煙水獨忘機。

誰能像範蠡壹樣乘著小木船,在遼闊的江湖上面自由飄蕩。

六、溫庭筠其他詩詞

《商山早行》、《洛陽》、《蓮花》、《更漏子》、《送人東歸》。相同朝代的詩歌

《三姑石》、《暖翠》、《贈別徐侃》、《幽恨詩》、《題賈島墓》、《天臺禪院聯句》、《長恨歌》、《憶江南》、《錢塘湖春行》、《暮江吟》。

點此查看更多關於利州南渡的詳細信息