王波
原詩
隔著三秦之墻,隔著壹層霧,隔著壹條河。
我們悲傷地告別,我們兩個官員走向相反的方向。
畢竟,世界只是壹個小小的地方。
妳為什麽要在岔路口徘徊,孩子* * *拿著毛巾。
註城闕:指古都長安。輔助:陪護。三秦:泛指當時長安附近的關中之地。是古代的秦國。秦國死後,項羽把自己的國土分為雍、賽、翟三國,故稱三秦。武進:四川長江上的五個渡口。
這是壹首著名的送別詩,是在長安任職時,臨行於蜀(今四川崇州市)的副都督杜所作。
第壹聯:“隔著三秦墻,隔著壹層霧,隔著壹條河。”從風景開始,對仗相當工整。“由這圍著三秦區的城墻”是壹句倒裝句,其實是“三秦輔城闕”,意思是長安的城墻和宮殿都是由三秦之地守衛的。這句話壹掃以往通常送別詩的蕭瑟形象,氣勢磅礴。下壹句是“隔著壹層霧,使五河合壹”。武進是指四川境內的長江五大渡口,泛指周樹。在這裏,詩人用“王”這個詞,穿越時空,把相隔千裏的兩個地方連接起來。“風煙”在這裏起到了渲染離別氣氛的作用,導致了下面的情況。
顓頊:“我們悲傷地告別,我們兩個官員走相反的路。”這是詩人說出了他的想法。詩人沒有繼續描述離別的感受,而是轉而說,妳我都是遠離家鄉的公務旅行者,我們都應該理解這種感受。或許是思緒太多,又或許是無法傾訴。詩人在這裏刻意省略了很多思想的描寫,留下了空白讓讀者去填補,增加了無限想象的空間。
離別總是悲傷的,但詩人沒有停留在悲傷中。頸聯的筆壹揮,意境又開闊了:“然而,中國保持我們的友誼,天堂仍然是我們的鄰居。”這句話似乎是受了曹植“夫誌四海,萬裏尚親鄰”的啟發,但曹植的這句話強調的是誌向四海,而王波的這句話強調的是朋友重在親密,天涯若比鄰。這句話把友誼升華到了更高的審美境界,早已是千古名句。
尾聯跟隨前面的三聯安慰杜少甫。“何必在岔路口徘徊,孩子* * *沾毛巾。”離別往往在三岔路口分手,“三岔路”又壹次照顧到了告別的意義。這句話是詩人在杜少甫即將分手時安慰他的話。分手的時候不要抹眼淚。像小孩子壹樣,只要妳的靈魂伴侶在遠方,不就近在咫尺了嗎?
這首詩充分展現了詩人曠達的胸懷和對友誼的真誠。全詩開闔頓挫,脈動流轉,意境曠達。洗去古代送別詩中的憂傷,語氣爽朗,清新高遠,獨樹壹幟。