當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 葉賽寧的詩哪個譯本好?

葉賽寧的詩哪個譯本好?

著名翻譯家及其作品的不完全列表;

英語

林紓的遺產《巴黎茶花女》、《魯濱遜漂流記》、《伊索寓言》等。

嚴復的進化論

《福爾摩斯全集》周壽娟+0916。

郭沫若的《浮士德》、《少年維特》、《戰爭與和平》、《雪萊詩選》,還有馬克思的幾部作品。

張谷若哈代《德伯家的苔絲》《還鄉》《無名的裘德》,哈代的翻譯專家。

朱生豪莎士比亞作品

張友松等馬克·吐溫翻譯專家,競選州長。

查梁錚俄羅斯普希金作品,英國浪漫主義詩歌:濟慈詩選,拜倫抒情詩選,雪萊抒情詩選,唐璜等。

趙(女)草葉集,艾略特的《荒原》。

朱的主要譯作是彌爾頓。彌爾頓的失樂園,復樂園和參孫。

蕭乾的《莎翁戲劇故事集》、《夫妻翻譯的尤利西斯》(譯本)、《辛克萊的屠宰場》(合譯)、《湯姆·瓊斯的歷史》、《光榮與夢想》、《麥克米倫回憶錄》、《拿破侖傳》、《戰爭風暴》(均為合譯)易蔔生的《珀金》。

金帝《尤利西斯》(人民文學版1994)

《尤利西斯》的其他譯者還有:李虹、李進、季江洪、張迎光、劉翔宇等。

李文俊福克納的《喧嘩與騷動》(初譯),卡夫卡的《審判》等小說,麥卡勒斯的《傷心咖啡館之歌》。

王佐良的英語詩歌翻譯選集,伯恩斯的詩歌選集和蘇格蘭詩歌選集。主編《英國著名文學劄記》等。

袁可佳《英國慈善詩選》、《葉芝歌詞選》、《布萊克詩選》。《外國現代主義作品選》主編

唐永寬卡夫卡的城堡,泰戈爾的思想集,果實集,海明威的永別了,武器。

朗費羅的《楊德玉詩選》,柯勒律治的三部傑作,華茲華斯的《湖畔詩魂——詩選》,拜倫的《七十首抒情詩》。

蔣豐雪萊詩選

馮的美國短篇小說集(合譯),斯坦貝克的《人鼠之間》、

黃玉石的《霧都孤兒》,康拉德的《黑暗深處》,喬伊斯的《青年藝術家畫像》等。

陳的《飄》、《教父》、劉易斯的《納尼亞傳奇》、曼斯菲爾德的《短篇小說選》、勞倫斯的《兒子與情人》等。

卞的《西窗集》、《英國詩選》、《四種莎士比亞悲劇》和《莎士比亞抒情詩選》。

方平的五種莎士比亞喜劇,多種莎士比亞悲劇,呼嘯山莊,新莎士比亞全集編輯。

屠安的莎士比亞十四行詩和濟慈的詩選。

目前,中國的莎士比亞全集包括朱生豪、梁實秋和方平。

林壹金的《永別了,武器》

楊碧《名利場》

法語

蘇雨果的《悲慘世界》就是《悲慘世界》。

趙少侯莫裏哀的《守財奴和偽君子》等。、莫泊桑的主要代表作、都德的《最後壹課》、《柏林周邊》和法國短篇小說。

許淵沖的《包法利夫人》《紅與黑》《埃及艷後》《追憶似水年華》第三部等。

羅的《紅與黑》等。

《紅與黑》有20多種譯法。

羅(女)、李烈文、郭紅安、許淵沖、羅、郝雲(被認為是80年代末最好的翻譯)、文佳思等。

弗雷·巴爾紮克的作品、葛朗臺、老高漫、約翰·克裏斯托弗、貝多芬的傳記等。

鐘芳·喬叟翻譯了所有人

小三的《國際歌》

李健吾主要翻譯莫裏哀的戲劇《包法利夫人》。

王道乾·杜拉斯的作品:《情人》《琴聲如怨》《廣場》《物質生活》《杜拉斯訪談錄》《洛瓦斯·泰恩的瘋狂》《普魯斯特對聖·博夫的反駁》《司湯達的拉辛》《莎翁》等

羅大剛,羅曼羅蘭,母子,孟德斯鳩,波斯書信。

鮑拉伯雷的《巨人傳》

李清雅第壹次用白話翻譯莫泊桑的作品,福樓拜的《包法利夫人》和大仲馬的《三個火槍手》。

《三劍客》的譯者有周克熙(譯作《三劍客》)和吳光劍(譯作《俠客》)。

《君有》的譯者是、何晶(譯作《美麗的朋友》)和王(譯作《美麗的朋友》)。

德國人

張威廉是著名的德國文學翻譯家,作品包括小說、童話、文學理論和詩歌。

錢春蕤的德國詩歌翻譯

很高興回答樓主的問題。如有錯誤,請見諒。