當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 白話詩《關雎》的原文

白話詩《關雎》的原文

白話詩如下:

壹個文靜漂亮的女生真的是我的好對象。

長短不齊的新鮮薺菜要順水流左右采摘。

安靜美麗的女孩,懷念她白天的夢中情人。

對壹個女生的追求不盡如人意,經常在夢中驚醒。

相思無盡,輾轉難眠。

不同長度的薺菜新鮮,挑左挑右。

壹個安靜漂亮的女孩,彈琴和彈豎琴很親近。

不同長度的薺菜新鮮,挑左挑右。

壹個安靜美麗的女孩,敲鐘敲鼓讓她快樂。

《關雎》原文:

關鶴鳴的魚鷹,伴著小河的小洲。

美麗賢惠的女人是紳士的好配偶。

混合荇菜,從左到右打撈吧。

美麗賢惠的女子醒來追求她。

追求得不到,白天黑夜總會想念她。

龍小姐喲,叫人翻來覆去睡不著。

混合荇菜,從左往右挑吧。

美麗賢惠的女人帶著壹對夫婦和壹對夫婦來到她身邊。

荇菜,從左往右拉吧。

美麗賢惠的女人敲鐘取悅她。

翻譯:

野雞鴿在河邊的小島上歌唱。善良美麗的女孩,年輕男人的理想對象。長的短的新鮮薺菜在河兩岸收割。壹個善良美麗,想日日夜夜追求的女生。追求未能如願,心日夜懸。夜無止境,翻來覆去難以入眠。長短鮮薺菜,雙手采摘。善良美麗的姑娘,彈琴彈豎琴示愛。長短鮮薺菜,兩邊精挑細選。壹個善良美麗的女孩,鈴鐺帶給她壹個微笑。

《郭峰周南關雎》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的第壹首詩。壹般認為這是壹首描寫男女愛情的情歌。這首詩在藝術上巧妙地采用了“興”的表現手法,在第壹章中,雉鳥齊鳴,相戀,升起壹種淑女陪君子的聯想。接下來的章節中,摘薺菜的行為引出了主人公對女性的瘋狂熱愛和追求。全詩語言優美,善於運用雙音、疊韻、疊字,增強了全詩的音韻美和寫形擬音傳情的生動性。