決鬥修辭,即對偶。
“福”和“庚”意思相近。兩者都有“再次”的意思
2、原詩:
七首牧歌,第六首?
唐·
紅桃也包含了壹夜之間的新雨,綠柳,更帶著淡淡的春煙。
家中的孩子沒有被趕走,唱著閑散之歌的黃鸝還在沈睡。
3.翻譯:
紅色的桃花依然含著壹夜的鮮雨,綠色的柳條帶著淡淡的晨煙。
花瓣落了,家裏的孩子沒打掃,黃鸝啼著悠閑的山客沈沈睡去。
4.筆記
粟裕:昨晚下雨了。
晨煙:指早晨的霧。
家庭兒童:兒童仆人。
山科:隱居別墅的人,指詩人本人。
優眠:還在睡。