當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《樂府清平調》(李白)三首詩的原文與譯文

《樂府清平調》(李白)三首詩的原文與譯文

樂府清平調李白三首系列:李白三首(樂府)樂府清平調詞1

這三首詩是李白在長安做翰林時寫的。有壹次,唐明皇和楊貴妃在沈香閣看牡丹。因為李白奉命搞新運動,所以李白奉李白之命寫了這三首詩。第壹首歌把貴妃之美比作牡丹花。第壹句把衣服比作雲,把容貌比作花;兩句寫花露春風,猶如嬪妃受君王寵愛;三句話把仙女比作貴妃;四句話把嫦娥比作貴夫人。這種反復的比較,造就了壹個如牡丹般絢爛的美麗形象。但詩人用了雲、花、露、玉山、瑤臺、月光等詞,不露痕跡地贊美了貴妃的豐滿。

第壹,原雲要衣服要花要容量,春風吹門檻要露華濃2。要不是玉山頭那群人看到3,就在瑤臺月亮上遇到4了。

註1:壹首名為《清平調詞》的詩:李白自創的題目。2窗臺:欄桿。魯花:露水。第三組玉山:傳說中西王母居住的仙山。瑤臺:西王母居住的宮殿。

雲是她的衣裳,花是她的容貌;春風吹欄桿,露水潤澤多彩。玉山上不見山,瑤臺月下見!

其次,原文是1的紅露和香香,巫山的性和雨讓人心碎。請問漢宮裏誰長得像3?可憐的燕子依靠新的化妝品4。

註1“壹枝”句:楊貴妃與紅牡丹之美比較。2巫山上的性與雨:宋玉《高唐宓》載有楚懷王在高唐遊歷的見聞,夢中與自稱自己的巫山神女發生性關系。“妾在巫山之陽,高丘之阻,對雲時,暮雨時,在陽臺下。”後來,“巫山余雲”指男女之間的性交。3不好意思:不好意思。像:可以像。4差:可愛。燕子趙閆飛,因其美貌和善舞,受到漢成帝的喜愛。依靠新的妝容。穿衣完畢。

貴妃真的是帶著露水的牡丹,艷麗芬芳。楚女神遇巫山,徒然傷心斷腸。請問漢宮的寵妃,誰能像她?可愛的趙,還要靠新化妝!

三、原文名花愛上國,享1,常被大王嘲笑。解說2春風無限可恨,沈香亭3北倚欄桿。

註1名花:指牡丹。傾國傾城:《漢書·外戚傳》中記載李延年的歌:“北方有美女,絕世獨立。先照顧城市,再照顧國家。”後來我把美麗的城市和鄉村作為絕世美人的代表,這裏指的是楊貴妃。2解釋:消除。3沈香亭:唐代興慶宮中,亭身為瑞香科。

美女與紅牡丹相得益彰,美女與名花常令王笑看。動人的美就像春風,可以消除無限的怨恨。沈香閣北面,國王和貴妃倚著欄桿。