蘇軾[宋代]
漁夫笑了,海鷗輕盈地飛翔,沙漠是壹場風暴。河邊騎馬是個官,借我壹條船過南。
翻譯
漁夫笑著在天空中歌唱,輕鷗在飛翔,風雨吹遍長江。那個騎馬繞江,現在借我船過長江南下的小官。
給…作註解
輕鷗舉:輕鷗飛。
陌陌:到處都是雲和煙。
老漁夫
屈原[先秦]
曾經被放生的屈原,在江灘遊泳,在澤河岸邊歌唱,色彩憔悴,形容憔悴。當漁夫看到這個,他問:“這個兒子不是三閭博士的嗎?為什麽?”屈原說:“天下皆濁,我獨壹人。大家都醉了,我壹個人醒了,我看得見。”漁夫說:“聖人不執著於事物,而能與時俱進。天下泥濘,何不吐其泥,起其浪?大家都喝醉了,為什麽不餵壞的吸?為何深思而高舉,讓自己成為?”屈原說:“聽說新浴者奏冠,新浴者抖衣;安可以用自己的身體觀察,但是收東西的人呢?我寧願去香柳,被埋在壹條河魚的肚子裏。安可以白,蒙上世俗的塵埃?"漁夫微笑著,帶著壹面鼓走了,但他唱著,"洶湧的波濤裏的水是清澈的,妳能牽住我的流蘇;“洶湧波濤裏的水渾濁,妳可以舔我的腳。”那就走吧,不再用言語。