原文如下:
窗內梅子熟,墻下筍出林。
連雨都不知道春天會不會去,夏天晴了就深了。
翻譯如下:
窗間梅子熟落,墻下筍長竹林。
雨壹直下,等放晴的時候,我都不知道春天已經過了,夏天已經很晚了。
註意事項如下:
連續下雨:連續下雨。
擴展數據:
範成大喜歡在窗前種李子樹。他可以在夏天品嘗李子,在冬天享用它們。這首詩大概是說,窗前的李子熟了,墻角的竹筍長成了森林。下了壹整天的雨,不知道春天已經過去了。原來是夏末,陽光明媚。
範成大曾深受江西學派的影響。在他早期的壹些作品中,我們可以看到很多語言的凝滯,典故的堆砌,還有壹些禪宗、儒家之類的論調。
但範成大在學習江西詩風的同時,廣泛吸收了中晚唐詩歌的風格和技巧,繼承了白居易、王建、張繼新樂府等詩人的現實主義精神,如《音樂神曲》等四首詩,所以明確表示“為王建效力”。他在博采眾長的基礎上,突破了江西詩風的陰影。特別是很多現代詩委婉優美,各有特色。他的詩風格清淡,但很容易上手。
百度百科-西青