當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《詩歌序》及其翻譯

《詩歌序》及其翻譯

《詩歌序》及其翻譯

齊之獸感人,故搖其性情而舞。照燭,有三才,各種光輝,靈只等它,讓妳憑它來分辨。動天地,感鬼神,不近詩。

昨天《南風》的詞和《青雲》的賦都是模棱兩可的。夏哥說:“玉濤⑤幾乎到心。”楚辭曰:“名逾常。”雖然詩體不全,但卻是五個字的起源。

漢朝逮捕李陵,從五個字開始。很難詳細描述這些古詩。推其體例,固是⑩之制,非周⑩之倡導。

傅四字含義廣泛(37),從豐、騷生效,可得更多;每壹篇苦文都很復雜,意義不大,過去很少借鑒。文學詞中五個字的本質是很多作品都有味道,所以雲才會流行。難道妳不用手指來塑形(38)?

寫的差是最詳細的!所以詩裏有三層意思:壹是興,二是比,三是賦。文已盡而意有余,亦繁華;因為事物是隱喻性的,所以比別人好;直書,寓言寫作,賦也。

宏(39)有三層意思,酌情使用,被風吹幹,被蔡丹滋潤(40),使嘗者無限,聞者動心,這是詩的終極意義。若專於比喻,則患於深意,深意即字(41);用賦則患浮心,浮心則文散,戲流(42),文不絕。厭倦了雜草(43)。

魏晉南北朝時期是我國文學理論批評走向成熟的時期。以曹丕的《典論·文》、陸機的《文賦》、劉勰的《文心雕龍》、鐘嶸的《詩品》為代表的壹大批作品的出現,宣告了“文學自覺時代”(魯迅的語言)的到來。

鐘嶸《詩品》評論漢魏以來五言詩的功過,談及122位詩人,追溯其創作淵源,評論其得失,說明其優劣。它是我國最早的詩歌專著,也是第壹部純文學意義上的詩歌作品。

在此之前,詩學還處於儒家經典附庸的地位。“詩”壹般指《詩經》,對詩歌的討論僅限於《詩經》學,所以“詩學”實際上相當於《詩經》學。

《詩品》中的品評詩不僅拋開了《詩經》,而且拋棄了儒家經典從政治、道德角度對詩歌的批評方法,代之以對詩歌本身審美特征的探討,指出了壹種更加科學的批評趨向。所以“詩”的出現就更有意義了。