1.打個比方,妳離開賽罕如飛草,進入湖田如歸北的大雁,寫得很形象。
2.成雙成對地寫,“鄭鵬”與詩人成正比,而“閨怨”則與詩人成對比。春天雁北回老巢養雛鳥,是個好地方;面對大漠風沙,詩人像壹棵散草漂流到長城,情形大不相同。
原詩:
駐防使:唐代的王維
騎著自行車去參觀邊關,路過居延縣。蓬蓬也飄出了韓,北去的大雁也飛上了天空。
茫茫大漠孤煙,黃河落日圓。到了小關隘的位置,偶遇間諜等著騎士,告訴我竇虎已在燕。
解釋:
我會輕車簡從的去參觀邊境,路過的國家都經過了。像壹棵隨風飄散的小草,屬於北方的大雁在天空中飛翔。孤煙直上茫茫大漠,夕陽圓在黃河邊。當我到達小關時,我遇到了壹個偵察騎士,他告訴我杜胡已經到了楊希嫣。
擴展數據:
創作背景:
唐玄宗二十四年(736年),吐蕃出兵攻打唐朝的小博祿(在今克什米爾北)。開元二十五年(737)春,河西節度使崔在西大敗吐蕃軍。唐玄宗命王維奉涼州為禦史監,出塞慰勞,訪軍情,並在河西擔任節度使。這首詩是在去要塞的路上寫的。
贊賞:
唐以前,“鄭鵬”是古詩詞中的常用詞,其源頭是曹植在《續節篇》、《雜詩》(《高泰多恨臺》)中使用的“轉鵬”壹詞。受曹植詩歌的影響,後人常用“”來形容壹個客人獨自旅行的情景:“鄭”則闡明了他在異鄉時的生活狀態,“彭”壹詞取其飄忽不定、無家可歸的比喻意義。
如聲照《西使送孟南》詩曰:“遙望千裏,* * *倚華蓋”(釋義:所到之處皆遠萬裏,此時人人如飛檐走壁)。事實上,“鄭鵬”的形象出現在邊塞的地理環境中,也預示著隨意行走的狀態。
在王維的《致邊塞》壹詩中,說到“采詩”,並不是誇大客的孤旅之意:由於寫作情況相似,是在用王寶的詩。在此基礎上,我們不妨把“把彭趕出漢薩”這句話理解為:因為戰爭的勝利,詩人的車馬沒有了顧忌,反而可以離開堡壘,自由馳騁到曹面前。
百度百科——讓它去邊疆(唐代詩人王維寫詩)