當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 讀《山海經十》的原文與譯文

讀《山海經十》的原文與譯文

古詩詞文言文翻譯是高考必考內容之壹,在平時的學習過程中要註意積累。古詩詞翻譯應以直譯為主,保持意思通順,註意原詞、原句、原表達的特點。以下《讀山海經十號》正文及翻譯,僅供參考。請把重點放在妳所在地區的教材上。

《讀山海經十號》原文以微木為題,會填海。

興田揮舞著盾斧,壹場堅決的戰鬥持續著。

同樣,眾生沒有了殘悲,變成了異物也沒有懺悔。

如果沒有這樣的性格,美好的時光怎麽來?

讀山海經(十號)精衛原文翻譯含有微小木塊,應該是用來填海的。

興田揮舞著盾斧,剛毅的鬥誌始終存在。

也是同樣的生物,沒有悲哀,化為異物,沒有悔改。

如果沒有這樣的意誌品格,美好的時光怎麽可能到來?

《讀山海經十首》詩賞析“精衛持小木,將填海。”先說兩句,總結精衛的童話,極其簡潔生動。《山海經·北山景》雲:“鳩生山上有鳥,似黑,有冠,喙白,赤足。它叫精衛,它的歌是自稱的。是炎帝的姑娘,名叫姑娘。女孩在東海遊泳淹死了,所以她是精衛。我常持西山之木石以持東海。”精衛為了給落水者報仇,嘴巴很小,想填東海。

精衛的外形只是壹只鳥,但野心很大。“精衛題微木”的“題”和“微”兩個字可以仔細理解。“題”字屬於原《山海經》,“微”字表達的是詩人的想象。兩個詞都很形象,“微木”與下壹句“渤海”相提並論。精衛口中銜著的細小的木頭,與浩瀚的東海形成了鮮明的對比。越是難以得到精衛的報復,越是意誌堅定,勢將蓋過大海。從下面這句話的深層用意來看,說明詩人深受感動。

“興田舞幹,誌在常。”這兩句話概括了興田的童話,也極其簡潔生動。《山海經·海外西經》雲:“興田與皇帝在此爭神,皇帝破頭。埋羊之山,以奶為基,臍帶為口,舞之。”幹,盾也;齊,斧也。為了給興田報仇,他揮舞著斧頭和盾牌,發誓要和天帝戰鬥到底。尤其難能可貴的是,他勇猛的野心壹直都在,不可磨滅。《興田舞》中的“舞”字和“兇將常在”形象生動。

袁明《荊軻賦》中的“兇”字,是對“兇”字的極好詮釋。理解以上四句話,“堅強的意誌永遠在”是精衛和興田的結合,是精衛和興田精神的高度概括。“兇誌”壹詞在淵明中頗為流行,最能表達淵明性格的壹面。《雜詩記我的青春》是壹篇自述的逃離世界各地的誌向。這首詩是晚年寫的,他的誌向壹直在。可以說,他借鑒了精衛和興田,擁抱了晚年的自己。下面兩句是這句話的意思。“壹樣東西沒有煩惱,沒有了也沒有遺憾。”“同物”是指同物是活物,指的是精衛原型和天罰。“融掉”就是精衛和星天死了變成了異物。

“我沒有煩惱”“我沒有遺憾”。這兩句話,第壹個說他出生的時候,第二個說他死後,精衛和星天生前無所畏懼,死後無怨無悔。這兩句話是“壯誌淩雲常在”的充分發揮。袁明的詩好密集。“我在過去,我可以等。”在句子的最後,我很遺憾,靖偉和興田過去只有野心,卻沒能等到報仇的機會。詩的波瀾由豪情變為深沈的悲涼,令人深思。兇猛的野心壹直都在,雖然讓人心生敬佩;而時機未遇,也讓人心酸。這其實是壹種深刻的悲劇精神。

淵明的詩哀嘆精衛、興田之事,將其作為精神的壹部分,雖死而無憾,也不無寄托。《讀山海經十三首》是壹組以篇章為紐帶的詩歌。第壹首詩贊美隱居農耕之樂,第二至第十二首詩贊美《山海經》和《穆傳》中記載的神異之事,最後壹首詩贊美無視管仲遺言,任用臣子,害己害人的歷史事件。所以這組詩是在劉裕篡金之後寫的。所以,詩中“常現”的“兇誌”當然可以包括元明之際濟世的懷抱,但首先應該包括篡晉的痛苦和憤怒,以及報仇雪恨的悲涼願望。元明時期的《荊軻頌》等關於復仇的詩,可以和這首詩壹起讀,壹起彈。