當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 但丁贊美女友比阿特麗斯的詩,要求盡可能翻譯原文。

但丁贊美女友比阿特麗斯的詩,要求盡可能翻譯原文。

(摘自但丁《新生活》(la vita nuova)

Tanto gentile和tanto onesta pare

向妳致敬,

喬涅·林加·德文·特裏曼多·穆塔,

李娥·奧其不在公園裏。

我愛妳,我愛妳,我愛妳,

benignamente d ' umil tàvest uta;

這是壹個美麗的夜晚

地球上最罕見的奇跡。

最重要的是,

他有壹顆心,

我不知道妳在說什麽:

他的車停在那裏

壹個充滿愛的靈魂,

動物的名字:Sospira。

她是多麽的溫雅和純潔。

我的女孩,當她向人們敬禮時。

所有人都困惑地垂下了眼睛。

他嘴唇顫抖,害羞而沈默。

她化著素顏漸漸離去。

帶走了驚訝的聲音

啊,她看起來像是天堂的天使。

來到地球,向我們展示奇跡。

看著她的精神,飄飄然。

甜蜜穿過眼睛,流進心底。

陌生人的心湖能升起幸福的水柱嗎?

壹個精靈在她的嘴唇裏遊動。

溫柔善良,充滿愛心。

它對我的心說:“口渴,妳!”“很難找到。lz再加壹點獎勵~~ww