原詩:
余迪的黑暗飛行聲,散落進了滿洛杉磯的春風。
在這夜曲裏,楊柳斷了,誰也經不起想家。
翻譯:
誰的精致笛子偷偷發出悠揚的聲音?隨著春風的飄揚,它傳遍了整個洛陽。今晚的歌裏,誰聽到家鄉的“斷柳”不會想家?
出處:唐代李白《春夜洛杉磯聞笛》
詩歌欣賞
這首詩寫於開元二十三年(735)春。李白在洛陽做客時,因聽到笛聲而思念家鄉。聞笛的感覺寫在詩裏,柔美飄逸。“這夜曲裏聽見斷柳誰也舍不得故鄉”這句話,生動自然。唐朝的人們習慣用折柳枝的方式互相告別。因此,在詩歌中經常用折柳來抒發感情。晚年寫的《與石郎鐘琴在黃鶴樓上聽簫》也有類似的用意,只是章法不同:此詩敘述順序,重點在前兩句,組織流暢自然;他的詩倒敘,集中在最後兩句,含蓄而深刻。