作者在靖康困難之時寫下這首詩,緬懷當年。
& lt& lt《去吳蜀分地》從歷史角度介紹嶽陽樓。這句話模仿了杜甫詩歌中“東南吳楚”的雄偉意境,使人想起戰火紛飛的三國時代。怎麽能不讓人感到憂郁呢?" & gt& gt
和三國英雄比起來,這輩子就疼了。
愚見
附上
登嶽陽樓(1) ①
洞庭東江在西,幕布依舊,夕陽遲暮。
登吳蜀分地橫,倚湖山至黃昏。
萬裏路還長,但比三年還難。
古風霜中,老木蒼伯無限悲涼。
翻譯
雄偉的嶽陽樓屹立在洞庭之東,長江之西。黃昏,沒有晚風。亭上旌旗依舊,在吳蜀分界上,徘徊在湖光山色的黃昏。為避戰亂,遊歷三年,遊歷萬裏。我今天是什麽心情?上樓祭奠古人,我已是鬢如霜。望著遠山的古樹,有無限的傷感。
第壹聯“洞庭東江在西,簾不動,夕陽晚”。“東”和“西”的形象形象地說明了嶽陽樓的地理位置。“簾不動,晚霞”由近及遠,由“簾不斷”到“晚霞”,描繪了壹幅寧靜淒涼的晚霞入山的畫面。面對這樣的風景,
對聯中的“去吳蜀平均分地”從歷史的角度介紹了嶽陽樓。這句話模仿了杜甫詩歌中“東南吳楚”的雄偉意境,使人想起戰火紛飛的三國時代。怎麽能不讓人感到憂郁呢?“靠”在山川之間。在如此美麗的嶽陽樓畔,詩人根本欣賞不起山川。只有“依靠”壹詞將詩人的滿腹憂傷表現得淋漓盡致。
項鏈。《萬裏》《三年》說明了詩人逃亡的漫長路途和具體時間,恰如其分地表現了他的流浪生活。
尾聯的情景相得益彰。“風霜”既指濃濃的秋色,又襯托出自己的“白頭”,寓意當時政局的嚴峻。“老木蒼伯”既指眼前的真實景象,也指作者憔悴、悲傷、飽經風霜的自我寫照。如此荒涼的魅力,
作者簡介
陳(1090-1138)字簡齋,宋代詩人。他的祖先住在京兆,從曾祖父陳希亮搬到洛陽,所以他是宋代河南洛陽(今河南省)人。他是南北宋之交的著名詩人。生於宋哲宗元佑五年(1090),卒於南宋宋高宗紹興八年(1138)。陳是北宋國子監的地方官學教授和博士。南宋時是朝廷重臣,愛國詩人。他的主要貢獻在詩歌方面,為後世留下了許多愛國詩篇。有19個字。
創作背景
宋欽宗靖康元年(1126)春,金兵攻破開封府,北宋滅亡。與北宋、南宋之交的大多數詞人(如李清照)壹樣,陳的人生經歷和文學創作也以靖康之難分為前後兩個時期。在此之前,他走的是仕途成名的通常道路。24歲時被授予宋徽宗政和三年(1113)學者稱號。他擅長書畫,以詩著稱。他深得皇帝賞識,官位屢動,但也不自覺地卷入政治鬥爭的漩渦。靖康之災發生時,陳被貶為陳留(今河南開封東南)的小官做酒稅監,自然也加入了逃難的行列,南下湖南,從湖南漂流到湖南,流離失所。他流亡洞庭湖,數次登上嶽陽樓,與友人壹起為國家大事悲痛,借酒消愁,並寫了幾首詩紀念他的事件。這壹課就是其中之壹。