霜和陽光,多麽美好的壹天!
迷人的朋友,但妳在睡覺。
是時候了,美女,醒醒!
睜開妳因幸福而閉上的睡眼。
請出來吧,作為北方的晨星,
來認識壹下北方的朝霞女神吧!
昨晚,妳記得,雪在旋轉,
險惡的天空籠罩在黑暗中。
烏雲背後的黃色月亮
像夜空中蒼白的斑點。
妳卻無聊地坐著?
但是現在呢?啊,請看看窗外:
藍天下,像壹幅掛毯。
在原野上燦爛地蔓延。
壹大片積雪閃耀著陽光,
只有透明的樹林在變暗。
和冷杉樹枝穿過霜凍。
光芒四射的綠色:冰凍的河流是明亮的。
琥珀照亮了整個房間。
它閃耀著光芒。在新的火中
發出令人愉快的劈啪聲。
這時候躺在床上做白日夢真的很美。
然而,妳應該早點給人打電話嗎?
把棕色的馬放在雪橇上!
親愛的朋友們,旅途愉快。
讓我們滑過清晨的雪。
讓那匹兇猛的馬奔跑吧,
讓我們參觀空地吧。
不久前生長的森林,
那個河岸對我太好了。
1829
由查·梁錚翻譯
老曹曼書後贊賞普希金是19世紀偉大的俄漢詩人。他的詩歌形式多樣,節奏豐富,風格優美、細膩、輕快、明朗。
外國名詩4:窗邊的樹霜(US 1874?1963)
我窗邊的樹,我窗邊的樹,
夜幕降臨時,我關上窗戶;
但是千萬不要拉上窗簾,
以免把妳我分開。
妳是地上升起的朦朧的夢影,
妳像雲壹樣飄忽不定,
妳用妳輕快的舌頭大聲宣揚的壹切,
不是所有事情都有意義。
但是樹,我看見風搖動妳。
如果妳瞥見我睡在這個房間裏,
妳會看到我被劇烈地攪動著,
幾乎被風暴席卷。
那壹天的命運是出於它的嬉戲,
將我們兩人聯系在壹起:
妳受到外部氣候的影響,
而我是內心的風雨。