當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 關於關雎

關於關雎

我們先來看壹下漢儒對它的解釋。《毛詩序》雲:“關雎,後妃之德也,風之始也,故風遍天下,夫婦對。”“是‘關雎’快樂的夫人,要配君子,操心的賢惠,不是她的顏色;哀,思才,而不傷善之心。”這裏所謂的皇後是指周聞公主的妻子。《毛詩集序》認為,關雎的主題是歌頌慈禧太後的美貌。看到壹個溫婉可人的淑女,她就向往,為了配得上文王,她從不放縱自己的寵愛。所以,這是壹首很美的詩。沈沛對魯的解讀恰恰相反。他說,“我已故的妻子和於佩去了妳的地方。不經周康,詩人嘆而傷之。”我覺得這首詩諷刺了康侯不守禮儀,以致康王晚起,誤了朝政。薛漢的《張句》也認為“詩人之言事關貞節與慎微,必與他聲相求,必在江洲而隱於無人之地。.....今大人偏色,聖賢見其可愛,故贊關羽,說壹句淑女,為人正直,以刺時世。”雖然毛、陸、韓對這首詩有不同的解讀,但都認為它與王、費有關,是壹部與政治教育有關的作品。當然,孔的《毛詩正義》和的《詩傳》都繼承了這壹解釋。《詩集傳》說:“周誌文的王聲有大德,也配得上聖母之家。宮中之人,自始至終,見其有閑適貞節之德,以詩冒充。如果妳談論它,它將聽起來像河流大陸上的和諧。這位窈窕淑女不是君子好逑嗎?說是和諧快樂是尊重,說是深情也是不同。”朱將文王公主稱為夫人,認為關雎是宮中人與文王之間和諧相敬的關系,與毛詩有異曲同工之妙,仍是壹脈相承。

漢儒對詩歌的詮釋存在很大的弊端。他們主觀上認為《詩經》是為道的高尚事跡而寫的,是前王用來“孝順夫妻倆,賢惠賢德,教化美倫,移風易俗”的。所以對詩歌的解讀往往依附於政治教育這個大話題,所以很多作品都被曲解了。現在人們看到了漢儒的毛病,換壹種方式讀《詩經》,於是有了很多新的發現。《關雎》這首詩不再被認為是歌頌皇後們的美麗,而是壹首民間情歌。比如聞壹多的《風詩鈔》說:“女子采花於江邊,君子見之則喜。”余冠英《詩經·國風》中說:“壹個在河邊采韭菜的姑娘,引起了壹個男人的神往,‘自左而右采’的苗條形象,使他輾轉難眠,終日思慮;如果我能帶著所有的興奮回家就好了!”北大中文系編的《先秦文學史參考》也說:“這是壹首描寫男人追求女人的民間情歌。”顯然,這種解釋比漢儒和宋儒的解釋更切合實際。

但關雎的風格不同於《詩經》中的其他民間情歌,如《木瓜》、《淘氣鬼》、《秦檜》等。即使不同的風格可以用地域特征來解釋,但關雎中“君子”的身份終究是壹個無法回避的問題。“君子”可以解釋為紳士或貴人。如果放出來當君主,這是符合漢儒解釋的。如果解讀為壹個貴人,這首詩就是壹個公子哥思念壹個鄉下姑娘,可能不太合適。好在“君子”還有壹層意思,就是有才華有德行的人。比如《論語》學:“不知道不在乎,不是君子嗎?”《論語》:“吾不見聖人,而見君子。”《論語·魯茲》:“故君子名必言,言必行。”《荀子·勸學》:“故君子合壹。”《禮記·曲禮》:“知而讓,善而不懶,則為君子。”我想《關雎》中的“君子”指的就是這種人。那位窈窕淑女,配得上君子,君子就是想著這樣的姑娘。娶這樣的姑娘,壹定要有隆重的儀式,彈琴示愛(琴瑟之友),敲鐘敲鼓讓妳高興(鐘鼓之樂)。怎麽能輕易得到她?那麽,“窈窕淑女”是怎樣的女人呢?毛傳:“窈窕,悠然。”那意味著安靜和優雅。《方言》卷二:“秦晉之間,心之美也,美也矣。”秦晉和周南在地理上是不相容的,方言是漢代寫的,而“窈窕”又是壹個連續的詞,打開來解釋似乎不合適,所以這種說法可以省略。《蜀》《毛傳》:“好也。”說明她是個好姑娘;“溫柔婉約”是形容她的好詞。她不是輕浮放蕩之輩,但她有高尚的品格。“淑女”與“君子”恰到好處,所以說“窈窕淑女,君子好逑。”

那麽,這位“女士”是在摘韭菜嗎?我覺得這不是詩歌的初衷。這和蔡哥說的“壹日不見格格如三月”不壹樣。很明顯,我用了“那裏”這個詞來指出我想念那個挑了葛的女孩。《關雎》中沒有類似的暗示。在我看來,與其說是淑女,不如說是紳士,或者只是壹種比喻。我們不要忽略“不均勻”這個詞,它的意思是長度不均勻。不要忽略“左右”這個詞,它的意思是環顧四周。“流”字解釋為“求”,似乎在暗示不容易得到。“才”字和“顏”字都有選擇的意思。挑就是從那些參差不齊的裏面挑最好的;要女人就是要從所有女人那裏得到那個“窈窕淑女”。這就跟“采苜蓿,用細字采。”挑苜蓿不壹樣,但是這裏有壹些選擇。至此,關居之近,出其東門:“出其東門,有女如雲。雖然雲很多,但我想到的是人。衣中,談我杖。”壹般的女人,不值得為她“睡大覺,輾轉反側”。

最後,還有壹個問題需要說明,就是詩開頭的兩句話:“關關的鴿子在河洲。”《管子》《毛傳》:“和也。”“鳳頭鴿”,水鳥的名字,俗稱魚鷹,據說有固定的配偶。但是,這裏的“關”是雌雄求偶的聲音。這兩句話既有“比較”的意思,又有“興”的意思。妙語是自然的,不應該修改。

現在整首詩都可以解讀了。據鄭玄介紹,這首詩共分五章,每章四句。在第壹章中,壹個好女孩,壹個紳士的合適的配偶,是由鴿子和歌手之間的比較產生的。第二章,以采摘為比喻,不容易摘到想要的韭菜,不容易得到壹個“窈窕淑女”。不管我醒著還是睡著,我都在追求她。三章,然後壹步壹步兩章。如果得不到,妳會更加想念她。不管妳是醒著還是睡著(“衣”還是懷孕),妳都在想她。這種向往是如此的漫長,以至於我輾轉反側睡不著。有四章五節,又用了挑的比喻。想象壹下,壹旦妳得到她,妳會用優美的音樂迎接她,讓她開心。全詩主題是追求和思念,表現了壹個男人的癡情。和平中間有壹種不可抗拒的激情,代表了《詩經》的整體風格。

詩文欣賞《詩管居》

作者:吳小如

-

^^1

這幾年比較流行鑒賞,但是我覺得這種文章不好寫。特別是講《詩三百首》中的作品,首先要通過訓詁,其次要了解詩的主題。因為風、雅、贊都很遠,它們的欣賞往往在詞句的訓詁中。舊時代三百首詩視為經典,古人說每首詩附上;如果妳不知道壹首詩的意思,它就像天上的雲,白天的陰霾。妳必須撥雲見日,才能理解詩歌。在這裏,我以關雎為例進行說明,但難免會被人以老生常談的方式冷嘲熱諷。

今天,大概沒有人相信《毛詩序》中所謂的“關雎”和“後妃之德”了。據說關雎是經過加工的民間情歌,恐怕不會走得太遠。而齊、魯、韓(包括司馬遷、劉向)都認為是諷刺。有什麽解釋?此外,古人強調“四始”說(即關雎為“風”之始,為“雅”之始,文王為“雅”之始,清殿為“賦”之始),認為關雎為始。這些都需要我們解釋。

我覺得他們對詩歌的解讀有兩個問題,無論是現在文學派的齊、陸、韓三首詩,還是古文派的毛詩:壹是不明白大部分“國風”都是民歌,把每壹首詩都扯到各國的皇帝、皇後或王子、妻子身上;二是把寫詩的初衷和後來的引申意義混淆了。三位詩人在《關雎》中看到“我等不及,卻困倦思之;妳若悠哉悠哉,展轉反面,妳就怪周康王,說詩是諷刺他“失德而起”,正如司馬遷在《十二諸侯年譜》序中所說:“缺周道為詩人座,關羽為作品。”後來,為了與三首詩唱反調,石矛違背現代文學方法,大談後妃之德,目的是說這不是刺詩,而是褒詩。如果認識到十五國體中確實有很多民歌,排除斷章取義的方式方法,那麽三位詩人和石矛人為加進去的迷霧就會壹掃而空,詩的本來面目自然就會顯露出來。

至於“關雎”作為“國風”的開始,我覺得是人之常情。古人本來說“三百首”之所以保存下來,是因為它們是會唱歌的音樂,與詩歌無關,所以壹些諷刺詩或者大膽挑釁的情詩,沒有被統治階級刪除和淘汰。我覺得,從300首的內容來看,總是要先收集全國各地的詩詞,再給它們配樂。妳設置的音樂絕對不能和詩的內容完全不相關,而是任意使用不相關的樂譜。關雎之所以是“風”的開始,大概還是和內容有關。因為詩中有壹些詞,如“豎琴之友”“鐘鼓之樂”等,非常適合在結婚時唱,所以我為它配上了開頭憂郁、結尾歡騰的旋律,作為結婚時的奏鳴曲。因為愛,蓋“睡而思衣”“轉而思之”是人之常情,所以雖悲而不傷(“悲”意為美好動人);夫妻結婚本來就是壹件極好的事情,君子和淑女的搭配也沒有違背封建禮教,所以雖然好玩,但也不算不道德。這樣,自然被列為“國風”之首。直到今天,我們遇到喜慶的節日,還是要唱壹些歡快活潑的歌,放壹些勵誌的歌,才能得到我們想要的。這不是迷信,而是適合節日的氛圍。如果舉行喜事時奏哀樂,唱悼亡詩,不管吉利與否的迷信觀點,至少會起到掃興毀景的反效果,總是令人討厭。“三百條”運動是統治階級制定的,當然要交個好運,在文章開頭列出體現節日氣氛的作品。這不僅符合自己階級的利益,即從人性的角度來看,也是正當的。

2

自古以來,關雎分兩章。壹種是每四句為壹章,全詩五章。另壹種分三章,第壹章四句,第二、三章各八句。從字面上看,我更喜歡第二種方法。第壹章是總論,持客觀態度;第二章和第三章從主人公開始。首先,他說他想念那位女士,甚至睡不著。然後,在他向壹位女士求婚後,他會盡壹切可能讓她感到幸福和舒適。如果說第二章貼近現實的描寫,那麽第三章則是浪漫的,抒情主人公陶醉於愛情成功的美好未來。

說到這首詩的表達,歷來有兩種意見。也就是說,在賦、比、興的幾種表現手法中,有人認為“關關歸鳩”兩句和“薺菜自左而右流不均勻水”的描寫是比興,而“河中鳥與水薺菜”喚起君子對淑女的欲望,是詩的主題。另壹種觀點認為,這首詩從頭到尾根本就是“賦”。說它的手法是“賦”,有兩種解釋。第壹,古人常說,采薺菜這種活動,本來就是貴族婦女(包括後妃、嬪妃)應該做的“工作”,所以是“賦”;第二,現代人說這是壹首現實主義的情歌。小夥子看上了在河邊摘韭菜的打工姑娘,於是表白了。無論是“雉鳩”的歌唱,還是采摘韭菜的場景,都是“君子”的所見所聞,當然屬於“直”之“賦”。這些說法都有道理,讀者不妨相互參考。

但是,如果讓我來講這首詩,我更願意說“比興”。所謂的比喻手法,尤其是“興”,並不是詩人憑空找壹些現實生活之外的東西塞進他的詩裏,而是他以當下所見所聞的實際景物為媒介,來表達自己的思想感情,順便產生聯想。我們可以承認“關關鳩在河洲”是詩人眼前的真實景象,但這壹對水鳥在河洲上相互依偎呼應,自然會激起未婚男青年想找壹位小姐作為配偶的強烈願望。詩人在選擇詩歌素材時,只看中了《關關記鴿》,這本身就體現了“比興”的作用。不然詩人為什麽不寫點別的?換句話說,只有壹對寫互和的水鳥,才能和這首詩的主題合拍,也算是典型。如果把它局限在“賦”的框架內,就接近於自然主義的解釋。

我還把“參差不齊的韭菜,從左向右流”和“收它”“學它”作為比喻,這是基於詞語和短語的訓詁。古人說的“流”、“挑”、“贏”大多是同義詞,即都是“求”、“挑”、“選”的意思。西漢“劉向”之教(他掌管《呂氏》)、東漢高郵(詳載《呂氏春》)和清代馬(著有《石矛傳鑒通史》)都有考證,比較可信。比如《說苑》中的《越人歌》漢譯本,有壹句“柳中州”(此句已修改),其中“柳”是同義復合詞,“柳”和“柳”都取了。但朱的《詩集傳》采用了“劉”壹詞的本義,以為這句話指的是沿流水選薺菜。雖然這種說法遭到清人(如姚繼衡)的批評,但我認為朱的說法是有現實生活根據的。關於“易”,舊註也有“選”的指示,但朱根據董儀《廣川詩》將“易”解釋為“熟而薦之”。我覺得這個解決方案也是合理的。在現代漢語中,尤其是北京話中,我們經常會聽到這樣的說法:蔬菜是用開水“mào”的。也就是水燒開後,把生蔬菜放進去,煮熟,再拿出來。可見,從“流”到“采”,從“采”到“砸”的過程是壹個漸進的過程。“左右”原指人的左右手,引申為左右兩側。人們用雙手工作,特別是在摘或拿蔬菜時,他們總是同時用雙手。這也是生活常識,沒必要辭職。

訓詁清楚了,再講詩。薺菜挑,淑女選君子。開礦之初,水中壹左壹右,方向不定;就像男人求女人,還沒找到明確的目標,只能慢慢找,就像在水裏找喜歡的薺菜。說到“挖礦”,目標明確,看到後就取。摘下來之後,還要“舔”壹下,讓它變成可以吃的東西,也就是說,只有到了結婚的日子,* * *的生活才會開始。所以我把它說成了比興,這正是來自於字詞的訓詁。

3

下面簡單說壹下這首詩的藝術特色。這首詩精辟精辟,尤其是第三章,主人公對自己所想的女人真的是體貼入微,關懷備至。第壹章“窈窕淑女”這句話直走,連個小彎都不拐。但是,從第二章開始,細節有所增加。小夥子因為“睡著了想衣服”壹夜翻來覆去,確實是真實的表達。越是睡不安穩,越是心情起伏;人在戀愛的時候,總是樂觀的想,所以他就想著以後結婚的時候場面會有多熱鬧,婚後感情會有多和諧,生活會有多幸福。所有這些遐想,都是從“悠哉悠哉,展現反面”的失眠中幻化出來的。雖然是主觀的壹廂情願,但也不是我們力所不及的。後來劇作家代表劇中人發表聲明,說“願有情人終成眷屬”,太暴露了;而《關雎》的作者卻以豐富而完整的想象填滿了他的眼睛,真是“喜而不淫,悲而不傷”。難得的是,這是壹種典型的東方傳統的中國正常愛情觀,即他希望的是和壹位女士成為情侶(從“好”字可見壹斑),而不僅僅是作為情侶(這和《鄭風》裏的作品不壹樣!),這固然帶有封建統治階級的烙印,但也體現了漢族的傳統特色。

1950年,我在大學教了壹年的石矛專題課,壹位名師(馮文炳先生)借給我他的講座手稿,裏面有壹段關於關雎的話居然流傳至今,我願意抄錄下來作為這篇短文的結尾:

“興”是壹個寫實的技巧,不錯。這首詩是河洲之事,顯然是民間產物;古代勞動人民(大概是婦女)的生活,在蔡友身上看到了。我們對采摘陌生,卻能理解采摘荷花、蓮藕、鉆石的生活。先順流而下,再拿到手上,然後煮熟端上桌。意思是雖然壹件小事不容易做(這才是真正的勞動精神),卻象征著君子求夫人的心情和曲折。生米煮成熟飯,就該“擊鼓奏樂”了,意思是多久!同時,這種工作是眼前的事實,而不是虛擬的幻想。它同時具有現實性和象征性,這就是比興的正確例子,比興是中國詩歌的力量。皇後賢惠,但在她們夢寐以求的采雉之樂的地方,卻未必能看到與我壹起飛翔的雉鳩。然而,這位“太師”終於對詩歌有了好眼力。可惜古人不懂得“向人民學習”。(小如出版社:這段話出自我的壹篇劫後感言。當時是作為我自己的話寫下來的,所以可能和原文略有出入,讀者可以學習壹下。)