《陋室銘》選自《全唐雯》卷六08。作者劉禹錫(772-842),字子夢,在國際上被稱為“劉斌科”。劉禹錫出生在嘉興(當時的蘇州)和洛陽(現在的河南)。他說他出生在中山(今河北定縣)。唐代偉大的詩人、文學家、哲學家。
劉禹錫的文學名遠播。唐貞元年間,晉升為秀才,入博學宏言之課,授監察禦史。經過裴度的推薦,他被任命為太子的座上賓,並被加進了校對部的歷史。他與柳宗元交情深厚,被稱為“劉瀏”;後來,他與白居易合唱了很多,也被稱為“白柳”。據史書記載,劉禹錫在任禦史期間,曾參與王的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗後,貶為郎州司馬,移任連州刺史,過安徽及各縣處刑。按照朝代的規定,他應該住在衙門的三室三廳。可是賀州縣的首席知府是個勢利眼,以為劉禹錫是被貶的人,就給他小鞋穿,安排他住在城南門外河邊的三間小房子裏。他對此毫無怨言。劉禹錫是文人,所以根據住處的景觀,寫了壹副“白帆臨江”;門上貼著“與宙斯爭論”的對聯。
做賊心虛,冊封縣看到後非常生氣。他馬上把劉禹錫搬到了另壹個地方,把住房面積減少了壹半。此房位於德勝河畔,楊柳起舞。劉禹錫看到這景色,更是開心不已。於是,他又寫了壹副對聯:“楊柳青江水平;人在溧陽,心在北京。”冊封縣得知消息後,命令劉禹錫搬到城裏壹個只能放壹張床壹張桌子壹把椅子的破舊小屋裏。
半年後,劉禹錫的《家》被折騰了三次。在憤怒中,他有話要說,他很快就傾訴出來了。他壹氣呵成地寫了《陋室銘》,並請人(此人是劉公權)在門外立碑。(摘自劉禹錫和他的《陋室銘》,《應用寫作學術月刊》1995年第11期)
劉禹錫
劉禹錫(772-842),字劉,號中山,洛陽人。劉禹錫祖籍嘉興,祖墳原在洛陽北邙。後來因為地峽的緣故,又被重葬在滎陽(今鄭州滎陽)。劉家住在洛陽,當時中原正在打仗。其父遷居江南,劉禹錫生於江南。父親去世後,他幫忙將靈柩運回洛陽,母親也從江南歸來。之後,他可能在滎陽住過壹段時間。《史記·貨殖列傳》中有壹句話,說劉禹錫“住在貞元的迎澤”。劉禹錫壹生坎坷,四處流浪,直到晚年,居洛陽,死於洛陽。劉禹錫說自己是“客居江南”,自稱“山雞”,說“洛陽曾是不變之地”,說“家生滎陽,家占洛陽”。可見他在嘉興、滎陽、洛陽都生活過。如果能聯系到他的祖籍在洛陽,我們還是覺得叫他洛陽人比較合理。還有壹種說法是他是彭城(今江蘇徐州)人,因為劉邦是彭城人,彭城就是劉所在的郡,就像韓愈在昌黎壹樣。曾任監察禦史,是王變法派成員。具體是怎樣的生活經歷,我們尚未考證。中晚唐時期著名的詩人、哲學家、文學家,被稱為“大詩人”。他家是儒家世代相傳的書香門第。主張政治革新是王派政治革新活動的核心人物之壹。
後來永貞革新失敗,被貶為朗州司馬。他沒有沈湎於自我放縱,而是以積極樂觀的精神進行寫作,積極向民歌學習,創作了《采淩星》等模仿民歌的詩歌。
有壹次劉禹錫奉詔回京,因“劉郎去後杜宣關裏桃樹全栽”壹句詩,被貶為連州刺史。後來,他被任命為江州刺史,在那裏創作了大量的支竹詞。許多名句廣為傳誦。824年夏,他在西炮臺山寫下了著名的《舊時光之思》:“自從王君把他的高聳的船只從益州帶下來,皇家的幽靈已經在南京城裏憔悴了。長張騫鏈沈入河底,石墻上降下壹面旗幟。生命中有多少悲傷的過去,高山依然不改寒冷。今天,每壹個大海都是家,古老的堡壘充滿了廢墟和秋天的蘆葦。”這首詩受到了後來文學評論家的極大贊賞,被視為寓意無窮的唐詩傑作。
後來幾經調動,劉禹錫被派往蘇州任刺史。當時蘇州水災,到處都是饑餓。他上臺後,開倉賑饑,免除賦稅,減少勞動,很快使百姓走出災難,過上了安居樂業的生活。蘇州人愛戴他,感謝他,就把曾在蘇州擔任刺史的魏和白居易稱為“三賢”,建立了三賢堂。唐文宗也表揚了他的成績,送給他壹個紫金魚袋。
劉禹錫晚年回到洛陽,客串太子,加校校史,交遊作詩,生活閑適。他死後,被追授為內政大臣。
現存的詩歌有800多首。他的詩歌研究民歌,反映人民生活和風俗,題材廣泛,在風格上借鑒了巴蜀民歌含蓄、質樸、優美的特點,清新自然,健康活潑,充滿生活情趣。他的諷刺詩經常用諷喻的托詞來攻擊和打壓永鎮有革新精神的權貴,涉及的社會現象非常廣泛。到了晚年,他的風格變得更加微妙,諷刺而不露痕跡。還有40多首詩,有民歌的特點。劉禹錫在洛陽時,與白居易創作了《憶江南》碑文。
著有《劉斌科文集》(劉夢德文集)。
婁士明(18)
山不高,有仙則名(1)。水不深,龍為靈(2)。斯是(3)壹個簡陋的房間,但(4)我的美德(5)。上臺苔痕綠,幕布草色綠。(19)與壹位學者(6)談笑風生,但與丁白(7)沒有交往。可以調琵琶(8)讀金經(9)。無絲竹(10),亂耳(11)(16),無案(12)。南陽(14)諸葛廬,西蜀紫雲閣(15)。孔子雲:“怎麽了?”(17)
註意事項:
(1)名:名(詞類靈活,名詞當動詞)
(2)精神:超自然現象
(3)“是”和“是”:都是指示代詞“是”。簡陋的房間:家具簡單而狹窄的房子。
(4)僅:僅
(5)馨:遠傳之香,此處指品德高尚,今意:香;我,我。
(6)鴻儒:這是指有學問的人。洪,大。儒家,以前指的是學者,這裏指的是有知識的人。有學問的人。
(7)丁白:無官壹身輕,平民百姓。這裏指沒有學問的人。
(8)素琴:沒有雕刻和繪畫裝飾的鋼琴。蘇:平平淡淡。
(9)《詩經》:這裏泛指佛經。
(10)絲綢和竹子:絲綢、豎琴、竹子和管弦樂。這裏指的是合奏樂器的聲音,解釋為噪音。
(11)隨機耳朵:隨機,制作...心煩。
(12)案例,政府公文。
(13)疲勞使身體疲憊。形體,形體,身體,今天是什麽樣子;工作,制造...累了。
(14)南陽:地名,湖北省襄陽縣以西。出山前,諸葛亮隱居在南陽路。
(15)子雲:漢代楊子雲的字(又名“楊子雲”、“楊雄”)(公元前53-18)。他是西蜀(今四川成都)人,住處叫“楊子府”。據說他在揚子樓寫了《太玄晶》,所以這裏也被稱為《曹軒堂》。文中的雲亭指的是它的住所。四川至今仍有紫雲山和紫雲城紀念他。(前壹句引用的典故說明“陋室不陋”)
(16)沒有絲竹混淆的耳朵,也沒有復雜的形式:絲竹等弦樂器,指演奏音樂的聲音,現代的意思,絲竹;,助詞。用在主謂之間,不翻譯,取消句子獨立性,也有舒緩語氣的作用。
(17)何樓誌有:壹、對象高級。見《論語·子涵》:“子欲居九邑,或曰;醜又怎樣?子曰:‘君子居之,焉能卑?“孔子認為,九邑雖卑,有君子居之,不卑也。這裏引用孔子的話來證明“陋室”說明“壹個有德的人住在裏面,陋室就不簡陋了。”呼應上壹篇文章,“我是陋室,但我是賢惠的。“把“醜”字徹底翻過來,達到“不醜”的完美境界,是全文的點睛之筆。突出了作者高貴傲的情操和窮開心的情趣。
(18)碑文:是古代刻在物體上的壹種文字,用以警示自己或描述功德,後來發展成為壹種文體。
(19)上臺階苔痕綠,草色入簾:苔痕綠,長在臺階上,草色綠,映在簾中。
(20)何露芝:介詞賓語。
古今不同的含義:
In:古義(care,動詞)現在義(表示某物在某處,介詞)
辛:古意(香氣,這裏指的是高尚的品格)和今意(香氣)
語氣:古義(調侃)今義(調動)
形式:古義(體)今義(形)
詞類的靈活運用:
有仙就有名,名詞做動詞就出名了。如果有龍,那就是有靈性的,形容詞做動詞變成超自然的水。
苔痕上層綠,名詞作動詞,溢出。綠色,名詞當動詞,變成綠色。
草色入簾,名詞作狀語使…綠。
沒有混淆,混淆,形容詞當動詞,打擾。
沒有唱片的作品,作品,形容詞做動詞,使...累了。
山不是有多高,而是有了仙人(活著),就會出名;水不在於有多深,而在於有龍(活的),有靈氣。這是壹個簡陋的房子,只是(因為)我品德好(所以不覺得簡陋)。苔痕綠,長到臺階,草綠,映著竹簾。我壹般和有學問的人說話,沒有沒文化的平民來往。可以彈著樸實無華的古琴,讀著佛經。沒有嘈雜的音樂讓我的耳朵紊亂,沒有官方文件讓我的身體疲憊。南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲亭。子曰:“何事如此簡單?”