當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《橫渡湘江》的翻譯與賞析

《橫渡湘江》的翻譯與賞析

《渡湘江》是大詩人杜甫的祖父杜的壹首詩。全詩翻譯賞析如下:

翻譯

我感嘆過去在花園裏玩耍的情景,這個春天鳥語花香引發了我在邊疆的憂傷。

我可憐那些壹個人從北京出來,逃到南方的人。真羨慕湘江的水,妳卻流向北方!

作品欣賞

詩的第壹句“我很遺憾我過去在花園裏的旅行在壹天的晚些時候”,是因為眼前的春光而回憶我過去的春遊。那時候春天遲遲未到,園林繡花,景色很美,應該是令人心曠神怡的。然而在這裏,追溯“往事之旅”時用的是“悲傷”這個詞。這種悲哀是今天的悲哀,是從今天的悲哀追溯到過去的歡樂;另壹方面,也可以說正是因為想到了當時的遊樂,才使得現在的處境更加可悲。吳喬在《圍爐詩》中說:“情緒可以從壹處移到另壹處,地方也可以感同身受。”這首詩是用現在的心情去感動過去,把悲傷的心情註入過去的歡樂場景。

這首詩的第二句,“花鳥作今春愁”,是從對今春愁的過往旅行的回憶中寫出來的。總的來說,鳥語花香是壹派歡樂的景象;然而,這些場景提醒詩人,他正在流亡邊疆的路上。鳥語花香,只構成詩人心中遠赴邊疆的憂傷。這首詩是根據心中的感受來感動眼前的情景的。詩人因情而寫風景,所以風景隨情而動。就藝術手法而言,《花鳥》與《邊愁》的對比,是從反面襯托邊愁。與杜的詩相似,杜甫的《春望》中也有壹句“落淚之處,孤鳥鳴悲”的對聯。司馬光《續詩》對這幅對聯的評價是:“花鳥平時可娛,見之則泣,聞之則悲,則知之。”這裏也用對比法寫出了以花鳥為娛樂對象的“感時”和“恨別”的感受。杜沈燕是杜甫的祖父,對杜甫有著直接的影響。“花濺淚”和“鳥驚”的聯系,可能來源於“花鳥愁境”這句話

詩的第三句“我為獨自南逃的北京人感到惋惜”,是全詩的中心,起著承上啟下的作用。前兩句,憶往昔而感悲,看花鳥變悲,後壹句感嘆江北流,都是因為詩人遠在北京,正在南下的路上。上下句都是圍繞這句話,源於這句話。但這句話並沒有觸及杜《過湘江》和古詩的主題。最後壹句“不像湘江北流”只提到了湘江,打破了詩的標題,而“水北流”用來襯托“人南逃”,也是用來加強詩的中心內容。

杜的《渡湘江》是杜寫的壹首古詩,適逢春光明媚,綠水映青山,異鄉美景攝人心魄,使這位流亡詩人追憶往事,遐想未來,感到失望和失落。因此,這首詩以壹種深深的情感抱怨開始:“我為我過去在壹天的晚些時候去花園的行為感到抱歉。”他被這壹幕感動了,回憶起在這個美麗的春天,他曾欣賞過花園的景色。偶爾有朋友和他壹起喝酒作詩,賞春惜春,其樂融融。現在壹個人南下,心裏的難過不難想象。在“晚日園”和“往事遊”之間加壹個“悲”字,使句子的意思曲折豐富,語言跌宕起伏。對話:“今春花鳥愁。”“今年春天”表示過河的時間。《花鳥》概括了春天的景色,雖然沒有直接描繪旋律,但是花鳥的境界已經在眼前了。“憂國憂民”是指這個春天的花鳥與往年不同,也是哀怨可恨。這裏用移情的手法,用比喻來表達詩人的悲傷。“左”是壹個雙關語。不僅像說花鳥,也像說人。也可以理解為人和花鳥壹樣,婉約有趣。

這首詩色彩清淡,七言深情,生動地表達了詩人遠遊傷春的情懷。這首詩的中心是“惋惜北京人只身逃往南方”,由前兩句的追憶傷春轉為敘事抒情,感覺自己被從京都流放到了寂寞的南方。“獨”字有力,使整句活起來,激活了整篇文章。“不像湘江北流”,很自然的就完成了第三期。關世明《雪山屋讀唐詩序》說:“初唐七絕,滋味無以酸鹹,‘人情累苦南,鴻雁自北’,‘可憐北京人獨逃南,不像湘江水北流’,‘即是長安花落之時’。剛開始好像是壹句很平常的話,我知道很久了。“所謂‘味在酸鹹之外’,就是詩中蘊含的情感復雜豐富,回味無窮。這些詩的美,不僅在於感情與景物的融合,還在於通過時間、空間、景物的不同對比,形成壹種迷茫的意境,仿佛有各種揮之不去的心事,讀者如果仔細欣賞,就能感受到它的巨大感染力。”又不像湘江北流只可憐北京人。“乍壹聽,好像是老生常談,沒有任何預兆。如果仔細品味,就能看出詩人悵惘的形象。他獨舟,思長無限留愁,恰似壹江春水北流。杜性格開朗,喜歡直抒胸臆,這是其詩的特點之壹。”《酒園詩話》說他“說話如雷,他是蘇麗珂子瞻坐在檀香樹下吃芋頭喝水,不皺眉。”這種形象的評論可以幫助我們從多方面感受和欣賞杜詩歌的風格。

胡應麟對這首詩評價很高。他說:“初唐五言絕句,子安的作品已經進入了壹種奇妙的境界。七言開頭,梁晨變了,旋律不和諧,韻腳還欠缺。而杜的《過湘江》和《贈》都是對的,但作品自然,韻味十足。”這首詩用韻對仗,結尾對仗,都有工整和諧,反復吟誦的韻味。初唐是七大奇跡的初始階段。杜的《渡湘江》頗有影響,說它“有開詩風之功”並不為過。

來源

渡湘江——杜

原文

在花園裏哀嘆往事,春天鳥兒歌唱的景象更引發了我在邊境的悲傷。

我可憐那些從京城出來只身南逃的人,我羨慕湘江之水,妳卻去了北方!

關鍵詞註釋

晚日:春日。《詩經·七月》:“春來晚了,又是豐富多彩。”

悲傷往事:作者故地重遊,因再次被流放而感到悲傷。

邊塞的悲哀:被流放到偏遠地區而產生的悲哀。

郭靖:指長安城。

創作背景

杜曾兩次被貶官,在被貶到南方壹個很偏僻的地方——豐州。這首詩是他被流放時寫的。杜古詩詞《過湘江》中的南歸,正是春日,鳥語花香迎人,看到江水洶湧而向相反方向流去,不禁想起了自己過去的行程,想起了北京,感到了傷感和惆悵。這是壹首即興的抒情作品。

作者簡介

杜(約645-708),中國唐代象州襄陽人,大詩人杜甫的祖父。唐高宗鹹亨在唐中宗中進士時,因與張易之兄弟有交往,被流放到鳳州(今越南東南部)。曾任紀、洛陽城等小官,官學直學士。他的名氣不如李喬、崔融、蘇為道,是唐代“現代詩”的創始人之壹。他的作品簡單自然。第五,五言韻嚴謹。