當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《馮巖白粥》原文及譯文賞析

《馮巖白粥》原文及譯文賞析

白鳳周原文:泛邳白周,在邳河。我狂妄自大,我現實。死亡無法戰勝它。媽媽也是神啊!不要原諒人!

泛白周,在河的另壹邊。妳的確傲慢自大。死亡之箭正在消逝。媽媽也是神啊!不要原諒人!

白舟譯註:柏舟漂流在河中央。頭發耷拉著的男孩郎是我心中的好對象。至死不渝。我的天,我的媽媽,妳為什麽不理解我?雪松船在河岸漂流漂流。我欣賞梅綺年輕的郎,頭發耷拉著。至死不渝。我的天,我的媽媽,妳為什麽不理解我?

註1。燕(yōng):中國周朝屬國之名,在河南省薊縣北部。2.潘:飄。在這裏,船被描述為漂浮在河中。3.在河裏:在河裏。4.李(丹):頭發耷拉著。毛:在加冕儀式之前,男子的頭發是式的,分兩邊。是的,是的。文書:配偶。6.死亡:至死不渝。到,到。米亞·塔:沒別的了。阿羅,通過“誓言”,發誓。我不喜歡它。7.只:助詞。8.我相信。9.特殊:配偶。10.te:傳Te,改,錯,改。亦指邪惡、邪念,引申為變心。

馮巖·白舟欣賞這首詩的主角可能是壹個待嫁的姑娘,而她選擇的對象是壹個不到二十歲的小夥子。女孩的選擇沒能得到母親的同意,於是滿腹怨恨,發誓要和母親抗爭到底。

開篇以白舟泛濫為開頭,寫女主角因婚姻愛情受阻而苦惱,就像漂浮在江中的雪松舟。她已經看上了壹個迷人的少年。他的發型很漂亮,表現出壹種活潑、充滿活力的精神。這是女主角的心上人,至死不渝,她不會嫁給他。然而,她的母親拒絕同意這門婚事。母女不和,愛情就危機了。女兒要麽放棄主見,要麽堅決抗爭。詩中女主角似乎持後壹種態度:誓死!決心到這種程度,母親會為難的。但是要改變妳對妳媽媽的看法沒那麽容易。所以女主角在發誓捍衛愛情的同時,從心裏重重嘆了壹口氣:天哪,妳怎麽就不相信我有眼光呢!這壹聲嘆息讓詩的內容變得沈重。

古代男女婚姻是父母之命,媒妁之言。敢愛敢恨的女人自己找婆家是違背傳統習俗的。父母當然不會同意。父母或許不壹定要表現出權威,但更多的是在用自己的人生經歷守護孩子,保證未來的幸福生活。然而,代溝的存在不可避免地導致兩代人在擇偶觀念上的差異和沖突。這也很正常。問題的關鍵是母女矛盾不可調和,所以有壹場“殺了他”的決戰。

這首詩反映了先秦時期漢族人的婚戀現實:壹方面,人們在政令允許的範圍內仍然享有壹定的自由,原有的婚姻習俗也得到繼承;另壹方面,常見的情況是“那帶老婆呢?”我會起訴我的父母”和“那娶個老婆呢?“除非媒體不行”(奇峰南山),倫理道德已經通過婚俗和輿論介入了生活。所以,詩中的女子不僅選擇了自己的快感,還受到了母親的制約。哪裏有壓迫,哪裏就有反抗,詩中還表現了青年男女為了爭取婚姻愛情自由的反抗意識,這是壹個非常新的有價值的信息。

馮巖·白舟創作背景這首詩描寫的是壹個少女自己選對了人,卻遭到了父母的反對,於是發出了悲痛的呼喊。古語把這首詩和江自己宣誓的《白舟》混為壹談。或者認為魏世子* * *早逝,妻子守節,父母欲奪之,與之成親,誓作此詩(《石矛序》);或者認為* * *伯被殺,* * *姜發誓不和自己結婚,寫了這首詩(“三首”)。詩歌:馮巖白舟詩歌作者:先秦佚名詩歌分類:詩經,婚戀。