姜(qiāng)進了酒
李白
妳有沒有註意到,黃河的水是怎樣從天堂流出,流入海洋,壹去不復返的!
妳有沒有註意到,在高高的房間明亮的鏡子裏,多麽可愛的頭發,雖然早上還是絲黑色的,到了晚上就變成了雪!
哦,讓壹個有精神的人去他喜歡的地方冒險,不要讓金尊(zūn)空到月亮上去。
既然上天給了人才,就讓它被利用吧!,等妳女兒走了再回來。
煮壹只羊,殺壹頭牛,磨壹磨胃口,讓我,三百碗,喝壹大口!。(威爾:應該)
岑(cén)大師,丹秋生,把(qiāng)放進酒裏,不停地喝。。
讓我給妳唱首歌吧!,讓妳的耳朵參加!。(註:人教版高中教材也可作為“聽”)
轉玉不夠貴(註:此處也可作為“不夠貴”)。我希望我永遠不要在喝醉後醒來。(註:還有壹個版本是希望我醉了不要醒。)
古代清醒的人和聖賢被遺忘了,只有偉大的飲酒者才能名垂千古。
太子陳在完成宮設宴(lè),爭酒(zü),戲謔(xuè)。(裏面的音樂也可以讀(yuè))
為什麽說,我的主人,妳的錢不見了?(註:也可以說錢少)?直徑(j ū)必須賣(gū)看妳(zhuó)了。(直徑:直白。)
五花馬,千金秋(qiú),虎兒江(jiāng)換酒,與妳同賣,千古愁。給…作註解
青苔:指黑發。像苔蘚壹樣黑。
雪:指白發。
會需要:剛好應該。
岑大師:指李白的好友岑參。主人是妳的尊稱。
丹秋生:袁丹秋,李白的好朋友。當時他也是壹個隱士。生活是對同齡朋友的稱呼。
不停地喝酒:也叫“不停地喝酒”。
鐘鼓玉:泛指富貴人家的奢華生活。鐘鼓,鐘鼓為樂。顓如玉:精致的飯菜。
高堂:有時可以指父母,這裏指高堂。
賣出:通過“易”買入。
Pin:同“取消”。
武斷:沈溺於武斷。
誒:妳的翻譯
翻譯1
妳(或我)沒有看到,洶湧澎湃的黃河之水從天而降,滾滾東流,奔向大海,壹去不復返。
妳(或我)沒有看到正直與邪惡得到了公平的對待,卻因慷慨悲憤而頭發變白。晨光如苔,黃昏如霜雪。
當妳為自己的生活感到驕傲的時候,妳需要沈浸在歡樂中,所以不要讓金瓶在月光下滴落。
天道造我大才,必有用武之地。當我的錢沒了,我會拿回來的。
烹羊宰牛取樂,僅重飲壹杯就要300杯。
岑老爺,丹秋生,繼續喝,不要停。
我想為妳唱壹首歌,請仔細聽我說:
鐘鳴的食物有多豐富?只希望陶醉久了就再也醒不過來。
聖賢聖賢自古被世人所冷落,唯有以酒寄情的飲者才能留下好名聲。
陳王曹植有壹次在平樂大擺宴席,喝著又貴又好的酒,玩得不亦樂乎。
師傅,為什麽說錢不多?妳應該買酒讓我們自由暢飲!
把珍貴的五花馬帶進來,把奢華的千足金皮草拿出來,讓孩子們全部換成酒。
我想和妳借這千杯酒,融化無盡的千古愁!