這首詩裏沒有壹個字是關於雪的,而是關於五個丁力士與天兵天將戰鬥的場景。但從對聯中可以看出,詩人其實是把雪比作天兵天將戰敗時的斷釘和玉龍的鱗片。
全詩《雪》的翻譯;
五丁力士手持寶劍,與敵人決戰雲霓。氣勢仿佛直接攻占了天河中的帝都。在與玉龍和三百萬天將的戰鬥之後,戰敗者留下了漫天飛舞的鱗片和鐵釘。
武定:相傳當時蜀國有五個大力士,力量極大,稱為武定力士。
雲霓:雲和彩虹。《孟子·惠亮·王霞上》:“民盼之,若旱盼雲霓。”趙琪註:“霓虹,彩虹,雨是彩虹,所以我在大旱的時候想著它。”
擴展數據:
其他描寫雪的經典詩詞:
江雪。
作者:劉唐宗源
那些山中沒有鳥兒飛過,那些小路中也看不到人的蹤跡。
河上的壹只小船,壹個漁夫穿著他的網蟲蛾;獨自垂釣,不怕冰雪襲擊。
翻譯:
所有的山上,鳥都不見了,所有的路上,都沒有人的痕跡。在河上壹艘孤零零的船上,壹個戴著竹帽的老人獨自在覆蓋著大雪的冰冷的河上釣魚。
百度百科-江雪
百度中文-雪