臨安於春初記
陸遊
這個世界的味道已經薄如薄紗多年了。北京誰做騎手?
住在小樓裏聽春雨淅淅瀝瀝,壹大早就會聽到巷子深處有賣杏的聲音。
從容不迫地斜著鋪開小紙片,每壹個字都是有條理的,太陽窗下小心翼翼地燒開水、茶,撇去,試著品嘗名茶。
哦,不要感嘆京都的灰塵會弄臟白色的衣服,還來得及回到烏巴克湖的鏡子家。
句子註釋
⑴:雨後或雪後天會放晴。
(2)世界味道:世界的味道;社會情懷。
(3)客:住客。
⑷京華:北京的美稱。因為北京是文物和人才聚集的地方,所以被稱為。
5]深巷道:非常長的巷道。
[6]明朝(zhāo):明早。
(7)短紙:短紙和小紙。
⑻斜線:壹條斜線。
(9)草:指草書。
⑽清窗:明亮的窗戶。
⑾細奶:倒茶時水面上的白色小泡沫。
⑿分茶:宋元時期炒茶的方法。灌好湯後,用竹簽攪拌茶奶,使湯波紋成各種形狀。
【13】素服:原指白衣,此處作代名詞。是詩人對自己卑微的稱呼(類似於“蘇軾”)。
【14】塵埃嘆息:因塵埃而嘆息。暗示妳不用擔心北京的不良氛圍會汙染自己的素質。
白話翻譯
這幾年,當官的興趣淡如面紗。誰讓我騎馬來京都汙染繁華呢?住在小樓裏,聽了壹夜春雨,清晨會聽到巷子深處杏花開。攤開壹張小紙,悠閑地斜著寫,字很有條理。在陽光明媚的窗前小心翼翼地燒開水、泡茶、撇去泡沫,嘗試品嘗名茶。哦,不要感嘆京都的灰塵會弄臟白衣,清明時節還有時間回鏡湖邊的山裏老家。
陸遊《臨安春雨初》詩,作於十三年(1186)。此時他已經62歲,在家鄉殷珊(今浙江紹興)閑散了5年。這位詩人年輕時的意氣風發和年輕時的輕浮隨著時間的流逝而壹去不復返了。雖然他收復中原的野心沒有減弱,但他越來越意識到南宋小朝廷的軟弱和黑暗。這年春天,陸遊再次被任命為兗州知府。赴任前,他去臨安(今浙江杭州)見皇帝,住在西湖邊的壹個客棧裏,被召見。在無聊中,他寫下了這部廣為傳誦的名著。
自孝宗惜春五年召見陸遊以來,並未受到重用,但在福建、江西做了兩次官,推銷常平茶鹽。在家住了五年,遠離政治,卻更深刻的體會到了政壇的變化和世界的冷漠。所以在詩的開頭用了壹個巧妙的比喻,感嘆世界薄如半透明的紗。既然世道這麽薄,為什麽還要出來當官?於是下壹句說:妳為什麽騎馬到北京,過這種孤獨無聊的生活?