壹.原文
茂陵劉郎是秋風中的客人,我在夜裏聽到了馬嘶的無知。畫欄桂花樹掛秋香,三十六宮土花綠。
魏官引車千裏,東莞酸風射目。空將約翰送出宮門,想起妳的淚如鉛水。
衰蘭送客鹹陽路,天若有情老。獨月淒涼,衛城聲低。
第二,翻譯
埋在茂陵的劉郎,似乎在深秋突然離去。晚上,他聽到了他的馬的嘶鳴聲,但是到了天亮,就沒有了蹤跡。畫欄桂花樹依舊繁花似錦,長安三十六宮如今已長滿青苔。
魏國官員把銅人趕到千裏之外的異地,剛出長安東門,寒風打在銅人的眼睛上。只有朝夕相處的約翰陪著銅人走出了官邸,回憶起了昔日的君主。他眼裏的淚水像鉛水壹樣沈重冰冷。
只有枯萎的蘭草在通往鹹陽的古道上告別。面對這樣的風風雨雨,如果天空中有愛,也會因為悲傷而變得蒼老。長安獨有的露盤,在淒涼的月色下,顯得孤獨。眼看長安漸遠,魏水波之聲越來越小。
《金童任賢詞漢閣》作品賞析:
這首詩是李賀的代表作之壹。它富有想象力,但卻深刻感人;形象鮮明,變化多端。憤恨之情溢於言表,卻沒有怒目而視的表情。遣詞造句奇而貼切,剛柔相濟,又恨又愛,高低不平,排列有序,密密麻麻。