當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 杜甫古詩《登嶽陽樓》的原文與翻譯

杜甫古詩《登嶽陽樓》的原文與翻譯

詩人杜甫寫的《登嶽陽樓》壹詩,被譽為“登樓第壹詩”。詩中表現了杜甫多年來登塔賞美景的夙願,同時還憂國憂民的復雜心情,表達了無法報效國家的悲哀。

《登嶽陽樓記》原文

以前聽說洞庭湖氣勢磅礴,今天的願望終於登上了嶽陽樓。

浩瀚無垠的湖面撕裂了吳楚,仿佛日月星辰都漂浮在水中。

我的朋友和親戚都沒有消息。我又老又病,在壹條船上漂流。

北境城門之戰又開始了,我隔著欄桿看著哭了。

爬嶽陽樓翻譯

我早就聽說過著名的洞庭湖。

今天,我有幸爬上了湖邊的嶽陽樓。

五大湖巨大圖像將吳楚的東南部,

天地就像日夜漂浮在湖面上。

漂泊的親朋好友不發壹言,

年老體弱的人住在這孤獨的船上。

關山以北的戰火並沒有停止,

從窗口望出去,哭國內外。

“登嶽陽樓”劄記

洞庭水:洞庭湖。目前是湖南北部、長江南岸的中國第二大淡水湖。

嶽陽樓:嶽陽市的西門,靠近洞庭湖。湖南省嶽陽市,緊鄰洞庭湖,是壹個旅遊勝地。

吳楚句子:吳楚在中國的東南部;蒂爾:分裂。

幹坤:指日、月;漂浮:日月星辰大地日夜漂浮在洞庭湖上。

壹個字也沒有:什麽也沒有。字:這裏指字母。

舊病:杜甫57歲,肺病、風痹、右耳耳聾。有孤舟:只有壹葉飄零的孤舟是不確定的。

軍馬:指戰爭;關山北:北部邊境。

靠玄關:靠窗戶;眼淚流:眼淚忍不住流。