鼓聲沈悶,士兵積極使用。曹屠國城,我獨自南行。
出自孫子仲、陳平和宋。不,我要回家。我很擔心。
妳住在哪裏?失去了他的馬?為了它?在森林下面。
生死慷慨,子成曰。執子之手,與子偕老。
我很富有,但我還活著。對不起,但是我相信它。
非常規單詞音標
無聊(tāng)?yuan?荀
翻譯
小鼓的聲音沈悶而清脆,他正忙著練劍練槍。中國曹誠的建設很忙,所以我不得不隨軍去南方。
跟隨孫子忠將軍,南下調和陳宋。不想讓我回家,又擔心又難過。
我想知道我住在哪裏?我不知道馬丟在哪裏了。壹路追蹤找到,在山林下的灌木叢旁邊。
妳將去哪裏壹旦答應,我向妳發誓。走的時候牽著妳的手,和妳共度余生。
感嘆妳我天各壹方,我怕我們再也見不到面。感嘆與妳分離已久,無法兌現那個承諾。
分析
這首詩描寫了長期在戰場上而不能回家的士兵的心情,表達了他們日夜與親人團聚的強烈願望。這首詩寫於南征前,描寫戰後不能回家的痛苦,然後是與家人離別的回憶,再後來是今生見不到親人的絕望,感情依次遞進。
這首詩的第壹章描述了南下的背景和原因。用“敲鑼打鼓,悶死他們”的聲音來形容緊張緊迫的氣氛,也用“積極用兵”來說明國家處於戰爭狀態。下面的“地為城池,我壹人南行”說明,征兵者本人也要南行,不能留在家裏修築城墻。此時此刻,招募者認為留在中國建造城墻會很辛苦,但總比去南方遠離家鄉要好。這壹章反映了招募者的悲慘命運。
第二章是關於南下。跟隨大將孫子忠南下調和陳、宋。長期駐紮在異鄉,想回去也批不下來。我丈夫的心裏充滿了悲傷。這無疑給招老公的苦惱又增加了壹層。
第三章看似與詩歌無關,卻是最扣人心弦、最發自內心的獨白。好馬願奔元野,征兵願歸。與此同時,為思鄉而戰的情緒與日俱增。戰場上,自己的戰馬師很重要,詩中的招募者,在自己的坐騎丟失後,並不知情。所以,他們因為思鄉之苦,壹直對戰爭分心。
第四章回憶丈夫與親人分離時的情景。我記得我承諾過:“執子之手,與子偕老!”如今,相隔甚遠,那些誓言依稀記得。這體現了他們感情的深厚和愛情的忠貞。
第五章描述了招聘者不得不面對的最殘酷的現實。雖然當初的誓言那麽真,愛情那麽純,但這輩子恐怕很難再見面了。我們相距甚遠,已經不可能再信守諾言了。揭示了最悲慘的經歷和最大的不幸。
這首詩描寫了義務兵出征前、出征中、出征後的復雜心理,反映了他們內心對家人的愛與痛。這首詩也是壹首情詩,通過對日夜思念心上人的男人的描寫,描繪了“執子之手,與子偕老”的最美畫面。想著今天的《妳將何去何從》,不知道結果的未來,老公心裏也是肝腸寸斷!
原始語句
?本文由詩經原創發布,轉載請註明出處!