出自吳明承恩與第壹次西遊記:“名利之爭何時休?”早起晚睡不自由!"
這首詩表達了作者對那些為了名利而完全不顧自身安危的人的無奈。同時,他也想告誡人們,要知足常樂,及時醒悟轉身不要貪得無厭。
《西遊記》自出版以來,在民間廣為流傳,各種版本層出不窮。明代有六種版本,清代有七種版本和抄本,古籍中已有十三種失傳版本的記載。鴉片戰爭後,大量中國古典文學作品被翻譯成西文,《西遊記》傳入歐美,被翻譯成英語、法語、德語、意大利語、西班牙語、手語、俄語、捷克語、羅馬尼亞語、波蘭語、日語、朝鮮語和越南語。
擴展數據
壹首表達不願爭名奪利的古詩:
陶淵明,東晉,第五飲酒
蓋房子是人情,沒有車馬。
問妳能做什麽?心遠非以自我為中心。
采菊東籬下,悠然見南山。
山越來越好了,鳥也回來了。
這話有道理,我都忘了想說什麽了。
釋義:活在世上,卻沒有車馬喧囂。問我為什麽能這樣。只要我誌存高遠,自然會覺得自己的地方僻靜。采菊東籬下,悠然自得,遠處的南山映入眼簾。山裏的氣息和傍晚的景色都很好,還有鳥兒帶著同伴歸來。它包含了生命的真諦。想鑒定壹下,又不知道怎麽表達。
參考:百度百科-西遊記