我遇見她是很久以前的事了,但自從我們分開以後,時間變得更長了,春風變得虛弱,百花雕零。
春天的蠶會壹直織到死,每晚蠟燭都會把燈芯抽幹。
早晨,她在鏡子裏看到自己的發雲在變化,然而她卻用她的晚歌勇敢地面對月光的寒冷。
去彭山的路不多,哦,藍鳥,聽著!-把她說的帶給我!。
翻譯註釋:
見面的機會真的很難得,分開的時候更是形影不離。在這個東風即將去的晚春,雕零的花朵也讓人心酸。春蠶到死也不吐絲,蠟炬成灰也能滴幹淚珠般的蠟油。女人打扮,早晚照鏡子。他們只是擔心,豐腴的頭發會變色,青春會輕易消失。男人晚上睡不著,壹定要感受冷月的侵略。對方的住處離蓬萊山不遠,但是沒有路可以過,卻又遙不可及。我希望壹個像青鳥壹樣的信使會為我勤勤懇懇地拜訪我的愛人。
這首詩以壹個女人的口吻表達了悲傷和痛苦的真實感受。詩中蘊含著對愛的深切渴望和執著追求,情感境界深沈、豐富、深沈。
二、宋代蘇軾的《江城子》
十年生死兩茫茫,不以為然,刻骨銘心。
千裏之外壹座孤墳,荒涼無處可談。
即使相見不相識,也是滿臉塵土,鬢角如霜。
晚上,我突然夢見回家,小軒的窗戶正在裝扮。
相顧無言,唯有淚千行
預計每年的斷腸處,月夜,短松岡。
翻譯註釋:
兩人死了壹輩子,相隔十年,彼此思念卻不知所措,無法相見。
我不想錯過它,但它是難忘的。
他妻子孤獨的墳墓在遙遠的山裏,沒有地方訴說她心中的悲傷。
就算見面也不應該認識,因為我在東奔西跑,太陽穴上滿是灰塵和奶油。
晚上,我突然在夢裏回到了老家,卻發現老婆在小窗的鏡子前梳妝打扮。
兩人面面相覷,有千言萬語不知從何說起,唯有相對無言淚落千行。
想象那座有明月小松樹的墳,是我每年思念妻子,讓人心痛的地方。
詩人用悲傷的語言表達了對妻子的無限思念。那種我不能愛,卻看不到的痛苦,表達了詩人深入骨髓的痛苦和無奈。只在夢中相見,卻有千言萬語訴說,讓人心碎。