壹、這首詩的譯文賞析:
"'...“黑夜現在讓位於太陽的海洋,舊的壹年融化在新鮮中”,詩人已經很少聽到這句話了。張(張說)寫政廳的題目,每次都表現出他的能力,使之成為典範。”(《河陵集》)明代胡應麟在《內編》詩中說,“海日”對聯“描寫風景,千古奇哉”。當黑夜還未平息,壹輪紅日已從海面升起;舊年未逝,江水已顯春。“日復壹日”和“春入舊年”都表示時間序列的交替,而且是這樣的匆忙。這怎能不讓身處“客路”的詩人想家?這兩句也很有功夫。作者從提煉的角度,把“太陽”和“春天”作為新的美好事物的象征,通過提及主體的位置來強調它們,並用“生”、“如”等詞將其擬人化,賦予它們人的意誌和情感。妙就妙在作者無意說理,但在描寫風景和節日時,有壹種天然的說理興趣。大海在夜深人靜時誕生,會驅走黑暗;江春,河上風光的“春天”,闖入舊年,將趕走嚴冬。它不僅真實、準確地描繪了場景,而且展示了生活的普遍真理,給人以樂觀、積極、向上的藝術靈感。這句話和“沈船邊上的千帆,病樹前的萬木春”有異曲同工之妙。
二、相關哲學的分析:
舊事物的消失和毀滅,終身伴隨著新事物的誕生。夜晚過去了,太陽在海上升起,舊的壹天過去了,新的壹天到來了。舊年過去了,新的壹年開始了。這首詩描寫了新舊事物的交替,表達了對未來的憧憬,表達了對未來的希望。